[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 만우절
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
愚人节
Yúrén Jié
만우 절
A: 愚人节的时候,你会搞什么恶作剧吗?
A: Yúrén Jié de shíhou, nǐ huì gǎo shénme èzuòjù ma?
A: 위런 지에 더 스허우, 니 훼이 가오 션머 어쭈어쥐 마?
B: 以前小时候每年都会想怎么整朋友们。
B: Yǐqián xiǎo shíhou měi nián dōu huì xiǎng zěnme zhěng péngyoumen.
B: 이치앤 시아오 스허우 메이 니앤 떠우 훼이 시앙 전머 졍 펑여우먼.
A: 我看网友们的一些整人点子特别有趣,手痒得很。
A: Wǒ kàn wǎngyǒumen de yìxiē zhěngrén diǎnzi tèbié yǒuqù,shǒu yǎng de hěn.
A: 워 칸 왕여우먼 더 이시에 졍 런 디앤즈 터비에 여우취, 셔우 양 더 헌.
A: 만우절 때 장난을 치나요?
B: 전에 어릴 적에는 매년 친구들한테 어떻게 장난칠지 생각했었죠,
A: 네티즌들의 장난치는 아이디어들이 아주 재미있어 보여요. 손이 근질근질하네요.
단어:
时候 ~일 때 / 搞 ~를 하다 / 恶作剧 못된 장난
以前 이전(에) / 小时候 어릴 때 / 每年 매년
想 하고 싶다 / 怎么 어떻게 / 整 장난치다, 괴롭히다
网友 네티즌 / 点子 아이디어 / 特别 특별히
有趣 흥미롭다 / 手痒 손이 근질근질하다 / 得很 매우
한마디
4월1일 만우절은 지나치지 않다면, 주변 사람들에게
가벼운 장난을 쳐도 되는 날입니다. 중국에서는 ‘만우절’이
그다지 중요한 날은 아니지만, 장난기 많은 친구라면
그날을 놓칠 수 없겠죠? ‘愚’는 ‘어리석다’는 뜻인데,
영어의 ‘April Fools’ Day’에서 뜻을 가져온 말입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사