破镜重圆
Pòjìngchóngyuán
부부가 헤어졌다 재결합하다
A: 看到你们能破镜重圆,真的太高兴了!
A: Kàn dào nǐmen néng pòjìngchóngyuán, zhēnde tài gāoxìng le!
A: 칸 따오 니먼 넝 포징 츙위앤, 쪈더 타이 까오싱 러!
B: 说实话,年轻的时候太冲动了。
B: Shuō shíhuà, niánqīng de shíhou tài chōngdòng le.
B: 슈어 스화, 니앤칭 더 스허우 타이 츙뚱 러.
A: 现在重归于好,一定要互相珍惜啊。
A: Xiànzài chóngguīyúhǎo, yídìng yào hùxiāng zhēnxī a.
A: 시앤짜이 츙꿰이위하오, 이띵 야오 후시앙 쪈시 아.
A: 재결합한 모습이 참 보기 좋네요!
B: 솔직히 젊었을 때 너무 충동적이었어요.
A: 이제 화해했으니 꼭 서로 아껴 줘야 해요.
단어:
看 보다 / 真的 정말 / 高兴 기쁘다
说 말하다 / 实话 솔직한 말 / 年轻 젊다 / 时候 때
冲动 충동적이다 / 现在 지금 / 重归于好 화해하다
一定 반드시 / 互相 서로 / 珍惜 아끼다
한마디
‘破镜重圆’은 성어로 ‘부부가 헤어진 후 재결합하다’는
의미입니다. ‘破镜重圆’을 직역하면 ‘깨졌던 거울이 다시
모이다’라는 말인데 지금은 ‘연인이나 부부가 깨졌다가
재결합하는 것’을 의미합니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사