Huó dào lǎo,xué dào lǎo
배움은 끝이 없다
A: 爷爷每天都坚持看书。
A: Yéye měi tiān dōu jiānchí kàn shū.
A: 예예 메이 티앤 떠우 지앤츠 칸 슈.
B: 果然是“活到老,学到老”。
B: Guǒrán shì “huó dào lǎo, xué dào lǎo”.
B: 구어란 스 "후어 따오 라오, 쉬에 따오 라오".
A: 唉,我怎么就不能像爷爷一样呢?
A: Āi,wǒ zěnme jiù bù néng xiàng yéye yíyàng ne?
A: 아이, 워 전머 지우 뿌 넝 시앙 예예 이양 너?
A: 할아버지는 매일 꾸준히 책을 읽으셔.
B: 역시 배움은 끝이 없다니까.
A: 어휴, 나는 왜 할아버지처럼 할 수 없을까.
단어:
爷爷 할아버지 / 每天 매일 / 坚持 꾸준히
看 보다 / 书 책 / 果然 역시
怎么 어떻게 / 像~一样 와/과 같다 / 能 할 수 있다
한마디
배움은 끝이 없다는 것은 모두가 인정하는 진리입니다.
중국에서도 이와 비슷한 맥락의 표현이 있어
“活到老,学到老”라고 하는데 ‘나이를 먹어도, 공부는
계속해야 한다’는 의미입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com