시사중국어
시사중국어

Shèhuì sǐ
사회적으로 매장되다

A: 他竟然曝出了这么大的丑
A: Tā jìngrán bào chū le zhème dà de chǒuwén.
A: 타 징란 빠오 츄 러 쪄머 따 더 쳐우원.

B: 也不知道是是假。
B: Yě bù zhīdào shì zhēn shì jiǎ.
B: 예 뿌 쯔따오 스 쪈 스 지아.

A: 得不管回都死了
A: Wǒ juéde bùguǎn zhēn jiǎ, tā zhè huí dōu gāi shèhuì sǐ le.
A: 워 쥐에더 뿌관 쪈 지아, 타 쪄 훼이 떠우 까이 셔훼이 쓰 러.

A: 그가 이렇게 거대한 스캔들을 터뜨릴 줄.
B: 진짜인지 가짜인지는 모르는 거지.
A진짜든 가짜든 그가 이번에는 사회적으로 매장될 거야.

단어
竟然 뜻밖에 / 曝出 폭로하다 / 나쁜 스캔들
知道 알다 / 진짜 / 가짜
不管 하든, 하기를 막론하고 / 이번 / 라고 생각하다

한마디
인터넷의 발달에 따라 우리 생활이 많이 편리해진 것도
부정할 없는 사실이지만, 이로 인해 야기된 문제들도
무시할 없습니다.
마녀사냥’이라는 표현이 나올 정도로 인터넷을 통해
개인정보 또는 사생활이 노출되거나 공격당하는 경우가
많습니다.
중국에서는 ‘마녀사냥’ 등을 통해 사회적 매장을
하는 현상을 ”라고 합니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com