[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 너 지금 (나한테) 하마라고 하는 거니
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이피스트
あんた人のこと、カバってね。言ってくれるね
안타 히토노코토 카밧테네 잇테쿠레루네
너 지금 (나한테) 하마라고 하는 거니
妹: お姉ちゃん、カバ? さっきから水ばっか飲んで。
이모-토 오네-쨩 카바 삭끼카라 미즈밧카논데
姉 : あんた人のこと、カバってね。言ってくれるね。
아네 안따 히토노코토 카밧테네 잇떼쿠레루네
昼食べた中華のせい。しょっぱかったんだよね。
히루타베타 츄-카노세이 숍빠캇딴다요네
妹 : 何食べたの?
이모-토 나니 타베타노
姉 : 酢豚定食。
아네 스부타 테-쇼쿠
동생 : 언니, 하마야? 아까부터 물만 먹네.
언니 : 너 사람한테 하마라니. 낮에 먹은 중화요리 때문이야. 짰었거든.
동생 : 뭘 먹었는데?
언니 : 탕수육 정식
カバ : 하마
ばっか : ばっかり의 회화체
中華 : 中華料理(중화요리)의 줄임말
しょっぱい : 짜다
酢豚 : 탕수육
안타 히토노코토 카밧테네 잇테쿠레루네
너 지금 (나한테) 하마라고 하는 거니
妹: お姉ちゃん、カバ? さっきから水ばっか飲んで。
이모-토 오네-쨩 카바 삭끼카라 미즈밧카논데
姉 : あんた人のこと、カバってね。言ってくれるね。
아네 안따 히토노코토 카밧테네 잇떼쿠레루네
昼食べた中華のせい。しょっぱかったんだよね。
히루타베타 츄-카노세이 숍빠캇딴다요네
妹 : 何食べたの?
이모-토 나니 타베타노
姉 : 酢豚定食。
아네 스부타 테-쇼쿠
동생 : 언니, 하마야? 아까부터 물만 먹네.
언니 : 너 사람한테 하마라니. 낮에 먹은 중화요리 때문이야. 짰었거든.
동생 : 뭘 먹었는데?
언니 : 탕수육 정식
カバ : 하마
ばっか : ばっかり의 회화체
中華 : 中華料理(중화요리)의 줄임말
しょっぱい : 짜다
酢豚 : 탕수육