[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 팬클럽
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
한경닷컴 더 라이피스트
粉丝后援团
Fěnsī hòuyuántuán
팬클럽
A: 这里怎么到处都是他们的广告牌?
A: Zhèli zěnme dàochù dōu shì tāmen de guǎnggào pái?
A: 쪄리 전머 따오츄 떠우 스 타먼 더 광까오 파이?
B: 都是粉丝后援团做的呀。
B: Dōu shì fěnsī hòuyuántuán zuò de ya.
B: 떠우 스 펀쓰 허우위앤 투안 쭈어 더 야.
A: 不愧是当红组合。
A: Búkuì shì dānghóng zǔhé.
A: 부퀘이 스 땅훙 주허.
A: 여기 왜 곳곳에 다 그들의 광고판이야?
B: 다 팬클럽이 해 준 거지.
A: 역시 요즘 대세 그룹이구나.
단어
这里 여기 / 怎么 어떻게, 어찌 / 到处 곳곳
广告牌 광고판 / 做 만들다 / 不愧 손색이 없다
当红 아주 핫하다 / 组合 그룹
한마디
연예인에게 가장 중요한 존재는 자신을 사랑해 주는 팬입니다.
팬들이 자기가 응원하는 연예인을 위해 팬클럽을 만들어
각종 응원 활동을 하고 있지요. 팬들로 구성된 팬클럽은
중국어로는 “粉丝后援团”이라고 부르는데, “粉丝”는
‘팬’이고, “后援”은 ’후원하다’의 의미입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com
Fěnsī hòuyuántuán
팬클럽
A: 这里怎么到处都是他们的广告牌?
A: Zhèli zěnme dàochù dōu shì tāmen de guǎnggào pái?
A: 쪄리 전머 따오츄 떠우 스 타먼 더 광까오 파이?
B: 都是粉丝后援团做的呀。
B: Dōu shì fěnsī hòuyuántuán zuò de ya.
B: 떠우 스 펀쓰 허우위앤 투안 쭈어 더 야.
A: 不愧是当红组合。
A: Búkuì shì dānghóng zǔhé.
A: 부퀘이 스 땅훙 주허.
A: 여기 왜 곳곳에 다 그들의 광고판이야?
B: 다 팬클럽이 해 준 거지.
A: 역시 요즘 대세 그룹이구나.
단어
这里 여기 / 怎么 어떻게, 어찌 / 到处 곳곳
广告牌 광고판 / 做 만들다 / 不愧 손색이 없다
当红 아주 핫하다 / 组合 그룹
한마디
연예인에게 가장 중요한 존재는 자신을 사랑해 주는 팬입니다.
팬들이 자기가 응원하는 연예인을 위해 팬클럽을 만들어
각종 응원 활동을 하고 있지요. 팬들로 구성된 팬클럽은
중국어로는 “粉丝后援团”이라고 부르는데, “粉丝”는
‘팬’이고, “后援”은 ’후원하다’의 의미입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com