[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 이야기가 다르지 않습니까
[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 이야기가 다르지 않습니까
話が違うじゃないですか
하나시가 치가우쟈나이데스까
이야기가 다르지 않습니까


新田 : 話が違うじゃないですか。ええ・・・ええ・・・ええ、だからそれは
닛타 하나시가 치가우쟈나이데스까 에- 에- 에- 다카라소레
今すぐには・・・ええ。・・・はい・・・わかりました。・・・はい。失礼します。
이마스구니와 에- 하이 와카리마시타 하이 시츠레-시마스

小田: 大丈夫ですか。
오다 다이죠-부데스까

新田 : ああ・・・。あ、なんかすみません。
닛타 아- 아 낭까스미마셍
面接の時聞いていた労働条件と違うことを言うので。
멘세츠노토키 키이테이타 로-도-죠-켄토 치가우코토오이우노데

小田 : う~ん、・・・それは入社する前に、よく確認したほうが・・・いいですね。
오다 웅 소레와 뉴-샤스루마에니 요쿠 카쿠닝시타호-가 이이데스네



닛타 : 이야기가 다르지 않습니까?! 네...네...네. 그러니까 그건
지금 바로는...네. 네...알겠습니다. 네, 전화 끊겠습니다.
오다 : 괜찮으세요?
닛타 : 아...아, 죄송해요.
면접 때 물어봤던 노동조건이랑 다른 이야기를 하셔서.
오다 : 음... 그건 입사 전에 잘 확인하는 편이... 좋겠네요.

面接(めんせつ) : 면접
労働条件(ろうどうじょうけん) : 노동조건
入社(にゅうしゃ) : 입사
確認(かくにん) : 확인