日, 위안부 피해자 배상금 압류 절차 거부…"번역 이상" 트집
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
위안부 피해자 손해배상 받기 위해 재산명시 절차 밟아
日, 韓법원 서류 '원고 주소 번역 이상하다'고 반송
...다시 번역해 보내자 '자국 주권 침해한다'며 수리 거부
日, 韓법원 서류 '원고 주소 번역 이상하다'고 반송
...다시 번역해 보내자 '자국 주권 침해한다'며 수리 거부

23일 법조계에 따르면 일본 법무성은 서울중앙지법 민사51단독 남성우 판사가 작년 9월 보낸 재산명시 명령문과 출석요구서 등 반송한 것으로 알려졌다. 이는 위안부 피해자와 유족들이 일본으로부터 손해배상금을 압류하기 위해 재산명시 절차를 밟은 사건이었다.
이에 대한 서류를 재판부가 일본 법무성 법무대신에게 전달했지만, 법무대신은 '송달 문서의 일부에 대한 일본어 번역이 부족하다'며 수리하지 않은 것으로 알려졌다.
당시 일본 법무성은 원고 중 한 명의 주소지인 'OO시 OO구'의 일본어 번역이 미비하다고 문제 삼은 것으로 전해졌다.
재판부는 "채무자에게 서류를 송달했지만 계속 반송됐고, 공시송달의 방법에 의하지 않고는 달리 송달할 방법이 없다"며 이달 15일 재산명시 사건을 각하했다.
민사집행법상 재산명시 절차는 공시송달로 진행할 수 없기 때문에 상대방에게 서류를 송달하는 것이 불가능할 경우 통상 각하 처분된다.
피해자·유족 측은 결정에 대한 즉시항고를 검토하고 있다.
오현아 기자 5hyun@hankyung.com