[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 너무 대충 입은 거 아냐?
ちょっとラフすぎない?
춋또 라후스기나이
너무 대충 입은 거 아냐?


課長:三谷君、もう少し身だしなみ、なんとかならない?
카쵸- 미츠야쿵 모-스코시 미다시나미 난또까나라나이
三谷:これっすか?
미츠야 코 렛 스 까
課長:うちがいくらITでも、ちょっとラフすぎない?
카쵸- 우치가 이쿠라아이티-데모 춋또라후스기나이
あたし、パジャマかと思ったよ。
아타시 파쟈마까토 오못따요
あとさ、髪。パンクバンドじゃないんだから。
아토사 카미 팡구반도쟈나인다카라

三谷:は~い。気をつけま~す。
미츠야 하이 키오츠케마스


부 장 : 미츠야군, 옷차림 어떻게 좀 더 안 돼?
미츠야 : 이거요?
부 장 : 우리가 아무리 IT 회사여도 좀 너무 대충 입은 거 아냐?
나 파자마인 줄 알았어. 그리고 머리. 펑크 밴드도 아니고
말이야.
미츠야 : 네~ 주의하겠습니다!

身(み)だしなみ : 단정한 몸가짐, 차림새
いくら~でも : 아무리 ~ 여도
ラフ : 거침, 세련되지 않음
パジャマ : 파자마
パンクバンド : 펑크밴드
気(き)をつける : 주의하다