시사중국어
시사중국어

Tiáokǎn
농담하다/분위기를 띄우다

A: 你们说的,我怎么一句都
A: Gāngcái nǐmen shuō de, wǒ zěnme yí jù dōu méi tīng dǒng..
A: 깡차이 니먼 슈어 더, 워 전머 이 쥐 떠우 메이 팅 둥.
B: 那是我,只有我能理解。
B: Nà shì wǒmen zhījiān de tiáokǎn la, zhǐyǒu wǒmen néng lǐjiě.
B: 나 스 워먼 즈지앤 더 티아오칸 라, 즈여우 워먼 넝 리지에.
A:我得中文的越
A: Wǒ juéde Zhōngwén zhēnde yuè xué yuè nán.
A: 워 쥐에더 쯍원 쪈더 위에 쉬에 위에 난.

A: 방금 너희끼리 말한 나는 한 마디도 알아들었지?
B: 그거는 우리끼리 농담한 건데, 우리만 이해할 있어.
A: 중국어는 정말 배울수록 어렵네..

단어
방금 / 怎么 어찌 / 문구, 구절
听懂 알아듣다 / 之间 사이 / 理解 이해하다
中文 중국어 / 越~越 ~ 수록~하다 / 어렵다

한마디
‘농담하다’는 원래 “玩笑”라고 하는데, 요즘 중국인
사이에서는 다른 말로 “”라고 합니다.
‘서로 농담하면서 분위기를 띄운다’는 의미입니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com