[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 기대에 부응하려고
期待に応えようと
키타이니 코타에요-토
기대에 부응하려고


浅井 : 理想の息子像、娘像を求めていたんだと思います。
아사이 리소-노 무스코조- 무스메조-오 모토메테이탄다토오모이마스
私としてはそれを子供たちに強要したつもりはないんですが・・・。
와타시토시테와 소레오 코도모타치니 쿄-요-시타츠모리와나인데스가
筒井 : 期待に応えようと必死だったんですね。
츠츠이 키타이니코타에요-토 힛시닷딴데스네
浅井 : あの子達が本来の姿を取り戻して、心から望んでいることを
아사이 아노코타치가 혼라이노스가타오 토리모도시테 코코로카라노존데이루코토오
してほしいと思っています。
시테호시-토오못테이마스
私がその機会を奪ってしまったのではないかと・・・。
와타시가소노키카이오 우밧떼시맛따노데와나이카토
筒井 : お父さん、そんなに御自分を責めないでください。
츠츠이 오토-상 손나니 고지분오 세메나이데쿠다사이

아사이 : 이상적인 아들, 딸 모습을 바랬던 것 같아요.
저는 그걸 애들에게 강요할 생각까진 아니었는데...
츠츠이 : 기대에 부응하려고 안간힘을 썼던 거죠.
아사이 : 그 아이들이 본래의 모습을 되찾고, 진심으로 원하는 걸
하길 바래요. 제가 그 기회를 빼앗아버린 것은 아닐까 하고...
츠츠이 : 아버님, 그렇게까지 자신을 자책하진 마세요.

理(り)想(そう) : 이상
求(もと)める : 원하다, 바라다
強(きょう)要(よう) : 강요
期(き)待(たい)に応(こた)える : 기대에 부응하다
~するつもりではない : ~할 생각은 아니다
必(ひっ)死(し)に : 필사적으로
取(と)り戻(もど)す : 되찾다
奪(うば)う : 빼앗다
責(せ)める : 나무라다, 비난하다