[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 기쁘기도 하고 부끄럽기도 해서
嬉しいやら恥ずかしいやらで
우레시 - 야 라 하 즈 카 시 - 야 라 데
기쁘기도 하고 부끄럽기도 해서

関 : 中田さん、おめでとうございます。
세키 나카타 상 오 메 데 토 – 고 자 이 마 스
中田 : ありがとうございます。いや~、みなさんにこのように
나카타 아 리 가 토 – 고 자 이 마 스 이 야 미 나 산 니 코 노 요 - 니
祝っていただいて、嬉しいやら恥ずかしいやらで、
이왓 떼 이 타 다 이 테 우레시 - 야 라 하 즈 카 시 - 야 라 데
なんとお礼を申し上げればいいのか。
난 토 오 레- 오 모- 시 아 게 레 바 이 - 노 까
関( : 久保田さんも喜んでましたよ。
세키 쿠 보 타 삼 모 요로콘 데 마 시 타 요
中田 : もう久保田さんには今までお世話になりっぱなしで。
나카타 모 - 쿠 보 타 산 니 와 이마 마 데 오 세 와 니 나 립 빠 나 시 데
これからご挨拶に行くつもりです。
코 레 카 라 고 아이사츠니 이 쿠 츠 모 리 데 스


세 키 : 나카타씨, 축하해요.
나카타 : 감사합니다. 여러분께 이런 축하를 받아서 기쁘기도 하고,
부끄럽기도 해서, 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지.
세 키 : 쿠보타상도 기뻐하셨어요.
나카타 : 이미 쿠보타상에게는 지금까지 너무 신세를 지고 있어서.
지금부터 인사드리러 가려고 해요.

~やら~やら : ~ 이며, ~이며
お礼(れい)を申(もう)し上(あ)げる : 감사의 말씀을 드리다
お世話(せわ)になる : 신세 지다