[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 애정이 듬뿍
愛情がたっぷり
아이죠-가 탑 뿌 리
애정이 듬뿍

娘 : お父さん、からあげおいしかった~。ごちそうさま~。
무스메 오 토- 상 카 라 아 케 오 이 시 캇 따 고 치 소 – 사 마
父 : お父さんの愛情がたっぷりこもってるからな。
치치 오 토- 산 노 아이죠- 가 탑 뿌 리 코 못 떼 루 카 라 나
まい、キャラ弁じゃなくて、ごめんな。
마 이 캬 라 벤 쟈 나 쿠 테 고 멘 나
娘 : ううん。お父さん、それで、今日は・・・
무스메 우 웅 오 토- 상 소 레 데 쿄 - 와
私も日頃の感謝を込めて、はい、これ。・・・あとで読んで。
와타시모 히고로노 칸 샤 오 코 메 테 하 이 코 레 아 토 데 욘 데
父 : おお、なんだこれ。おお、手紙じゃないか。ありがとう。
치치 오 - 난 다 코 레 오 - 테가미 쟈 나 이 까 아 리 가 토 -
ありがとな、まい。でもなんか照れるな、お父さん
아 리 가 토 나 마 이 데 모 낭 까 테 레 루 나 오 토- 상


딸 : 아빠, 가라아게 맛있었어~ 잘 먹었습니다~
아빠 : 아빠 애정이 듬뿍 들어갔으니까.
마이, 캐릭터 도시락이 아니어서 미안~
딸 : 아니야~ 아빠, 그래서 오늘은... 나도 평소 감사의 마음을
담아서, 자! 이거... 나중에 읽어.
아빠 : 오~ 뭐야 이거? 오~ 편지잖아. 고마워. 고마워, 마이.
근데 왠지 아빠 쑥스럽네.

愛(あい)情(じょう) : 애정
たっぷり : 듬뿍
キャラ弁(べん) : 캐릭터 도시락
日(ひ)ごろ : 평소
照(て)れる : 쑥스럽다