오뚜기, 회사명 영문 표기 'OTOKI'…"해외에서 발음 더 쉽게"
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
오뚜기가 회사명 영문 표기를 기존 'OTTOGI'에서 'OTOKI'로 변경하고 로고 디자인을 변경한다.
오뚜기는 영문 표기와 심볼마크 디자인 변경을 함께 추진한다고 9일 밝혔다. 기존 영문 표기가 해외 소비자들 사이에서 다양하게 발음되는 등 어려움이 있어 오뚜기를 쉽게 인지할 수 있도록 철자를 바꾸겠다는 것이다.
영문표기는 국내와 해외 주요 수출국에서 출원이 진행되며 수출용 제품 패키지의 신규 영문 심볼마크는 순차적으로 적용할 계획이다.
심볼마크에는 오뚜기를 한 눈에 인식할 수 있도록 로고 내 OTOKI 영문명을 삽입하고, 심볼마크 가운데 캐릭터 형상을 따라 그려진 선을 제외해 디자인을 전체적으로 간소화했다. 미소짓는 어린이를 모티브로 한 캐릭터가 윙크하는 밝은 표정을 더욱 극대화했다. 맛있는 음식을 신나게 먹는 어린이 모습을 더욱 간결하게 표현했다는 게 회사 측 설명이다.
오뚜기는 지난해 글로벌사업부를 본부로 격상하는 등 글로벌 시장 확대에 힘을 기울이고 있다.
오뚜기 관계자는 "기존 영문 발음에 대한 혼선을 개선하기 위해 영문 표기를 변경하기로 했다"며 "해외 소비자에게 오뚜기의 정체성을 더 명확히 하고자 한다"고 말했다.
안혜원 한경닷컴 기자 anhw@hankyung.com
오뚜기는 영문 표기와 심볼마크 디자인 변경을 함께 추진한다고 9일 밝혔다. 기존 영문 표기가 해외 소비자들 사이에서 다양하게 발음되는 등 어려움이 있어 오뚜기를 쉽게 인지할 수 있도록 철자를 바꾸겠다는 것이다.
영문표기는 국내와 해외 주요 수출국에서 출원이 진행되며 수출용 제품 패키지의 신규 영문 심볼마크는 순차적으로 적용할 계획이다.
심볼마크에는 오뚜기를 한 눈에 인식할 수 있도록 로고 내 OTOKI 영문명을 삽입하고, 심볼마크 가운데 캐릭터 형상을 따라 그려진 선을 제외해 디자인을 전체적으로 간소화했다. 미소짓는 어린이를 모티브로 한 캐릭터가 윙크하는 밝은 표정을 더욱 극대화했다. 맛있는 음식을 신나게 먹는 어린이 모습을 더욱 간결하게 표현했다는 게 회사 측 설명이다.
오뚜기는 지난해 글로벌사업부를 본부로 격상하는 등 글로벌 시장 확대에 힘을 기울이고 있다.
오뚜기 관계자는 "기존 영문 발음에 대한 혼선을 개선하기 위해 영문 표기를 변경하기로 했다"며 "해외 소비자에게 오뚜기의 정체성을 더 명확히 하고자 한다"고 말했다.
안혜원 한경닷컴 기자 anhw@hankyung.com