본문 바로가기
    시사일본어학원
    시사일본어학원
    The Lifeist
    이메일
    시사일본어학원
    현) 시사일본어학원 원어민 주임교수
    단기대학과정 일본인 회화반 담당
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그녀가 화내는 게 당연

      彼女が怒るのももっとも 카노죠가오코루노모 못또모 그녀가 화내는 게 당연 加納 : 彼女が怒るのももっともですね。そんな神経を逆なでする 카노- 카토죠가 오코로노모 못또모데스네 손나신케-오사카나데스루 ようなこと言われたら、誰だって怒りますよ。 요–나코토이와레타라 다레닷떼 오코리마스요 川野 : 無神経にもほどがありますよね。どうしたらそんなことが言えるのか。 카와노 무신케-니모 호도가아리마스요네 도–시타라 손나코토가 이에루노까 加納 : 嫌がらせですよ、彼女に対する。 카 노- 이야가라세데스요 카노죠니타이스루 それで本人はなんと言ってるんですか。 소레데 혼닝와 난또잇테룬데스까 川野 : あくまでも穏便に済ませたいと。 카와노 아쿠마데모 옴빈니 스마세타이토 카노 : 그녀가 화내는 게 당연하네요. 그런 신경 거슬리게 하는 듯한 말을 들으면 누구라도 화가 나죠. 카와노 : 무신경한 것도 정도가 있죠. 어떻게 하면 그런 걸 말할 수 있을까요? 카노 : 그녀를 괴롭히는 거죠. 그래서 본인은 뭐라고 했어요? 카와노 : 어디까지나 원만하게 끝내고 싶다더라고요. もっともだ : 당연하다 神経(しんけい)を逆(さか)なでする : 신경을 거슬리게 하다 無神経(むしんけい) : 무신경함 嫌(いや)がらせ : 짓궂은 짓이나 말 あくまでも : 어디까지나 穏(おん)便(びん) : 원만함, 모나지 않음

      2023-10-23 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 손님한테 말투가 그게 뭐예요?

      なんですか、お客様に対して、その言葉遣いは 난데스까 오캬쿠사마니 타이시테 소노코토바즈카이와 손님한테 말투가 그게 뭐예요? 母親 : なんですか、お客様に対して、その言葉遣いは。 하하오야 난데스까 오캬쿠사마니 타이시테 소노코토바즈카이와 すみません。最近、生意気になってきまして。 스미마셍 사이킹 나마이키니낫떼키마시테 客 : いいえいいえ、お母さん、お気になさらずに。 캬쿠 이-에이-에 오카-상 오키니나사라즈니 元気があっていいじゃないですか。 겡키가 앗떼 이-쟈나이데스까 母親 : すみません、ほんとに。もう元気だけが取り柄な子で。 하하오야 스미마셍 혼토니 모- 겡키다케가토리에나코데 客 : 明るくていいですね。あのう・・・では、あのう、早速ですが 캬쿠 아카루쿠테 이-데스네 아노- 데와 아노- 삿소쿠데스가 엄마 : 손님한테 말투가 그게 뭐예요? 죄송합니다. 요즘 버릇이 없어져서요. 손님 : 아녜요, 아녜요 어머니. 걱정 마세요. 활발하니까 좋잖아요. 엄마 : 죄송해요, 정말. 장점이라고는 활발한 것밖에 없는 아이라. 손님 : 밝고 좋네요. 저...그럼, 본론으로 들어가면... 言葉遣(ことばづか)い : 말투 生意気(なまいき) : 건방짐, 주제넘음 気(き)にする : 마음에 두다, 걱정하다 取(と)り柄(え) : 장점, 쓸모, 좋은 점 さっそく : 즉시

      2023-10-20 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 굉장히 고민한 끝에

      さんざん悩んだあげく 산잔 나얀다 아게쿠 굉장히 고민한 끝에 島崎 : さんざん悩んだあげく、引き受けることにしました。 시마사키 산잔 나얀다아게쿠 히키우케루코토니시마시타 勇気を出して、一歩踏み出してみようかと。 유-키오다시테 입뽀후미다시테미요–까토 花田 : そうですか。 하나다 소-데스까 島崎 : キャリアアップにもなりますし、きっと今が人生のターニング 시마사키 캬리아압뿌니모나리마스시 킷또이마가 진세-노 타닝구 ポイントなのかなって。 포인토나노카낫떼 人生を仕切り直すつもりで、がんばってきます。 진세-오시키리나오스츠코리데 감밧떼키마스 花田 : はい!健闘を祈ってます。 하나다 하이 켄토-오 이놋떼마스 시마사키 : 굉장히 고민한 끝에 하기로 했습니다. 용기를 내서 한 발짝 나아가 볼까 해서요. 하나다 : 그래요? 시마사키 : 캐리어가 쌓이기도 하고, 분명 지금이 인생의 전환점이 될 것 같아서. 인생을 처음부터 다시 할 생각으로 열심히 하겠습니다. 하나다 : 그래요! 건투를 빌어요! ~たあげく : ~한 끝에 さんざん : 몹시 심한 모양 引(ひ)き受(う)ける : 맡다, 인수하다 踏(ふ)み出(だ)す : 발을 내딛다 仕(し)切(き)り直(なお)す : 처음부터 다시하다 健闘(けんとう) : 건투

      2023-10-19 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 영화가 끝나기가 무섭게

      映画が終わるか終わらないかのうちに 에-가가 오와루까 오와라나이까노우치니 영화가 끝나기가 무섭게 平岡 : 映画が終わるか終わらないかのうちに、席を立って帰ろうとする 히라오카 에-가가 오와루까 오와라나이까노우치니 세키오탓떼 카에로–토스루 観客はたくさん見てきましたが。拍手が沸き起こるなんて。 캉캬쿠와 타쿠상미테키마시타가 하쿠슈가 와키오코루난떼 奥田 : すごいですよね、コンサートでもないのに。こんなこと初めてです。 오쿠다 스고이데스요네 콘사-토데모나이노니 콘나코토 하지메테데스 平岡 : 奥田さんも拍手したんですか? 히라오카 오쿠다삼모 하쿠슈시탄데스까 奥田 : ええ。釣られて。立ち上がって拍手してました。 오쿠다 에- 츠라레테 타치아갓떼 하쿠슈시테마시타 히라오카 : 영화가 끝나기가 무섭게 자리에서 일어나서 나가려는 관객은 많이 봤는데요. 박수가 터져나오다니. 오쿠다 : 대단하네요. 콘서트도 아닌데. 이런 일 처음이에요. 히라오카 : 오쿠다씨도 박수쳤어요? 오쿠다 : 네. 치게 되더라고요. 일어서서 박수쳤어요. 拍手(はくしゅ)が沸(わ)き起(お)こる : 박수가 터져 나오다 拍手(はくしゅ)をする : 박수를 치다 釣(つ)られる : 영향을 받다 立(た)ち上(あ)がる : 일어서다

      2023-10-18 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 포용력이 넓은 사람

      懐の深い人 후토코로노후카이히토 포용력이 넓은 사람 園田 : まあ、平岡部長はともかく、あそこの社長は頭が柔らかい人 소노다 마- 히라오카 부쵸-와토모카쿠 아소코노샤쵸-와 아타마가야와라카이히토 だから。直接お会いできれば、チャンスも広がるんだけど。 다카라 쵸쿠네츠오아이데키레바 챤스모히로가룬다케도 柏木 : 川口社長のこと、ご存じなんですか。 카시와기 카와구치샤쵸-노코토 고존지난데스까 園田 : ずっと前に一度、一緒に仕事したことがあったんだよね。 소노다 즛또마에니이치도 잇쇼니시고토시타코토가 앗딴다요네 今みたいに出世しちゃう前だったけど。 이마미타이니 슛세시챠우마에닷따케도 部下の声にもよく耳を傾ける、懐の深い人だった。 부카노코에니모요쿠 미미오카타무케루 후토코로노후카이히토닷따 柏木 : へえ。 카시와기 헤- 소노다 : 뭐, 히라오카 부장님은 어떻든 간에 거기 사장님은 생각이 유연하니까. 만나 뵐 수 있으면 기회도 많아지는데. 카시와기 : 가와구치 사장님을 아세요? 소노다 : 꽤 전에 한 번, 같이 일한 적이 있었지. 지금처럼 출세하기 전이었지만. 부하 목소리에도 귀 기울이는 포용력 넓은 사람이었어. 카시와기 : 아~ ともかく : 하여간, 어쨌든 柔(やわ)らかい : 유연하다 お会(あ)いする : 만나 뵙다 ご存(ぞん)じだ : 알고 계시다 耳(みみ)を傾(かたむ)ける : 귀를 기울이다 懐(ふところ)が深(ふか)い : 포용력이 있다

      2023-10-17 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 우리 아빠 성격이면

      うちの父の性格からすると 우치노치치노 세-카쿠카라스루토 우리 아빠 성격이면 二宮 : うちの父の性格からすると、簡単に許してくれそうにもないけど。 니노미야 우치노 치치노세-카쿠카라스루토 간탄니 유루시테쿠레소–니모나이케도 相馬 : もう大学生なんだからさ、いくらなんでもOKしてくれるでしょ。 소- 마 모–다이가쿠세-난다카라사 이쿠라난데모 오-케-시테쿠레루데쇼 二宮 : でも外泊も許してくれないのに、旅行なんて・・・。 니노미야 데모 가이하쿠모 유루시테쿠레나이노니 료코-난떼 一泊二日ならまだしも、一週間なんて聞いたら気絶するよ。 입빠쿠후츠카나라마다시모 잇슈-칸난떼키-타라 키제츠스루요 相馬 : どんだけ箱入り娘なんだよ。 소- 마 돈다케 하코이리무스메난다요 니노미야 : 우리 아빠 성격이면 간단하게 허락 안 해 줄 것 같은데. 소 마 : 이제 대학생이니까 아무리 그래도 OK 해주시겠지. 니노미야 : 근데 외박도 허락 안 해주는데 여행은... 1박 2일이라면 몰라도, 일주일간이라면 듣고 기절할 거야. 소 마 : 어느 정도로 온실 속 화초인 거야? 外(がい)泊(はく) : 외박 許(ゆる)す : 허락하다 一泊二日(いっぱくふつか) : 1박 2일 気絶(きぜつ) : 기절 箱入(はこい)り娘(むすめ) : 온실 속 화초

      2023-10-16 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 호리카와씨 일이니까 잊지 않았을 거라고 생각하는데

      堀川さんのことだから忘れてないと思うけど 호리카와산노코토다카라 와스레테나이토 오모우케도 호리카와씨 일이니까 잊지 않았을 거라고 생각하는데 石山 : 堀川さんのことだから忘れてないと思うけど。 이시야마 호리카와산노코토다카라 와스레테나이토와 오모우케도 池上 : でもああ見えて、けっこうおっちょこちょいなところあるから。 이케가미 데모 아-미에테 켁꼬-옷쵸코쵸이나토코로아루카라 待ち合わせの場所、間違えてるんじゃない? 마치아와세노바쇼 마치가에테룬쟈나이 石山 : もう一度電話してみますか、っていうか、なんで出てくれな... 이시야마 모–이치도 뎅와시테미마스까 떼이우까 난데데테쿠레나 え、あの人、芸能人の 에 아노히토 게-노-진노 池上 : え?どこどこ?ええ?!なんでこんなとこにいるの? 이케가미 에 도코도코 에- 난데콘나토코니이루노 이시야마 : 호리카와씨 일이니까 잊지 않았을 거라고 생각하는데. 이케가미 : 근데 그래 보여도 좀 덜렁거리는 부분도 있어서. 만나기로 한 장소 틀린 거 아냐? 이시야마 : 한 번 더 전화해 볼까요... 근데 왜 안 받을... 어? 저 사람, 연예인 이케가미 : 어? 어디 어디? 어머! 왜 이런 데에 있는 거지? おっちょこちょい : 덜렁쇠, 촐랑이 芸能人(げいのうじん) : 연예인

      2023-10-13 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 지금 이 마당에

      この期に及んで 코노고니 오욘데 지금 이 마당에 大槻 : あとは君次第って、そんな突き放すような言い方しないで、 오-츠키 아토와키미시다잇떼 손나츠키하나스요–나이-카타시나이데 面倒見てくださいよ。僕を見捨てないでください。 멘도-미테쿠다사이요 보쿠오미스테나이데쿠다사이 澤田 : これ以上は無理。もう君の尻拭いはごめんだから。 사와다 코레이죠-와무리 모–키미노 시리누구이와고멘다카라 巣立つ時が来たんだよ。大槻、勇気を持って飛び立て。 스다츠토키가키탄다요 오-츠키 유-키오못떼토비타테 大槻 : 先輩、親鳥だったんですか? 오-츠키 셈빠이 오야도리닷딴데스까 澤田 : 君さ、この期に及んで、まだそんな冗談言う余裕あるの? 사와다 키미사 코노고니오욘데 마다 손나죠-당이우요유-아루노 오츠키 : 다음은 너 하기 나름이라는 그런 무책임한 듯한 말은 하지 말고 챙겨주세요. 저를 못 본 척하지 말아 주세요. 사와다 : 더이상은 무리야. 이제 네 뒤치다꺼리는 질렸으니까. 독립할 때가 온 거야. 오츠키, 용기를 갖고 날아올라. 오츠키 : 선배님, 어미새였던 거에요? 사와다 : 너 말이야, 지금 이 마당에 아직 그런 농담할 여유 있어? 突(つ)き放(はな)す : 떼어 버리다, 관계를 끊다 見(み)捨(す)てる : 돌보지 않다 ごめんだ : 질색이다 勇気(ゆうき)を持(も)つ : 용기를 가지다 飛(と)び立(た)つ : 날아오르다 親(おや)鳥(どり) : 어미새 この期(ご)に及(およ)んで : 이 마당에 와서

      2023-10-12 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 이러니저러니 해도

      なんだかんだ言って 난다칸다잇떼 이러니저러니 해도 岩崎 : まあ、なんだかんだ言って好きっていうか、ついてないと 이와사키 마- 난다칸다잇떼스킷떼이우까 츠이테나이토 寂しいし。で、つけっぱなしで寝ちゃうこともあるんですよね。 사비시–시 데 츠켑빠나시데네챠우코토모아룬데스요네 大田 : テレビつけたまま寝ると太るっていいますよ。 오- 타 테레비츠케타마마네루토 후토룻떼이–마스요 岩崎 : うそっ。 이와사키 우솟 大田 : なんでも、光にさらされると睡眠を促すホルモンが抑制されて、 오- 타 난데모 히카리니사라사레루토 스이밍오우나가스 호루몽가요쿠세-사레테 体内時計が狂うんですって。 타이나이도케-가 쿠루운데슷떼 이와사키 : 이러니저러니 해도 좋아한달까. 켜져 있지 않으면 외롭기도 하고. 그래서 켜 놓은 채로 자는 경우도 있죠. 오 타 : 텔레비전을 켜 놓고 자면 살찐다고 하던데. 이와사키 : 네?? 오 타 : 뭔가 빛에 노출되면 수면을 촉진하는 호르몬이 억제돼서 생체시계가 잘못된대요. なんだかんだ : 이러니저러니 光(ひか)りにさらされる : 빛에 노출되다 睡眠(すいみん) : 수면 促(うなが)す : 촉진하다 抑制(よくせい) : 억제 狂(くる)う : 이상해지다

      2023-10-11 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 완전 지친 얼굴이네

      疲れきった顔して 츠카레킷따카오시테 완전 지친 얼굴이네 夫 : 疲れきった顔して・・・。・・・大丈夫か? 옷또 츠카레킷따카오시테 다이죠-부까 妻 : はあ・・・今日、上司に呼ばれて。 츠마 하- 쿄- 죠-시니요바레테 仕事、一人で抱えないで、もっと周りを信じて任せろって。 시고토 히토리데 카카에나이데 못또마와리오 신지테마카세롯떼 夫 : そんなこと言われたの。 옷또 손나코토이와레타노 妻 : うん。そうしないと部下も育たないからって。 츠마 웅 소–시나이토부카모 소다타나이카랏떼 남편 : 완전 지친 얼굴이네. 괜찮은 거야? 아내 : 아~ 오늘 상사한테 불려갔어. 일 혼자서 떠안지 말고 주변을 좀 믿고 맡기라고. 남편 : 그런 얘기를 했어? 아내 : 응. 그렇게 안 하면 부하도 성장 못 한다고. 疲(つか)れきる : 몹시 지치다

      2023-10-10 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 하도 시켜달라고 해서

      どうしてもやらせてくれと言うものですから 도-시테모야라세테쿠레 토이우모노데스까라 하도 시켜달라고 해서 山岡 : どうしてもやらせてくれと言うものですから。つい私も。 야마오카 도-시테모야라세테쿠레 토이우모노데스까라 츠이와타시모 岩瀬 : 部下の熱意を買って任せたという、山岡さんのお気持ちは 이와세 부카노네츠이오캇떼 마카세타토이우 야마오카산노 오키모치와 十分理解できるのですが。・・・結果が芳しくない。 쥬-분 리카이데키루노데스가 켁까가캄바시쿠나이 山岡 : 申し訳ありません。情に流されて、判断が鈍りました。 야마오카 모-시와케아리마셍 죠-니나가사레테 한당가니부리마시타 岩瀬 : ・・・でも、ま、なんとかなるでしょう。 이와세 데모 마 난토카나루데쇼- 知恵を絞って、前向きに考えていきましょう。 치에오시봇떼 마에무키니 캉가에테이키마쇼- 야마오카 : 하도 시켜달라고 해서. 그만 저도 모르게... 이와세 : 부하의 열의를 높이 사서 일을 맡긴 야마오카씨의 기분은 충분히 이해할 수 있지만...결과가 썩 좋지 않으니... 야마오카 : 죄송합니다. 정에 휩쓸려서 판단이 흐려졌습니다. 이와세 : 근데, 뭐, 어떻게든 되겠죠. 지혜를 모아서 긍정적으로 생각합시다. つい : 그만, 나도 모르게 熱意(ねつい)を買(か)う : 열의를 높이 평가하다 芳(かんば)しくない : 시원치 않다 情(じょう)に流(なが)される : 정에 휩쓸리다 鈍(にぶ)い : 무디다, 희미하다, 탁하다 知(ち)恵(え)を絞(しぼ)る : 지혜를 짜내다 前向(まえむ)き : 긍정적

      2023-10-09 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 시험 보는 이상 좋은 점수를 받고 싶어

      受ける以上、いい点を取りたい 우케루이죠- 이-텡오토리타이 시험 보는 이상 좋은 점수를 받고 싶어 息子 : 受ける以上、いい点を取りたいっていうのはわかるけどさ、 무스코 우케루이죠- 이-텡오토리나잇떼이우노와와카루케도사 そのせいでストレスがたまったら本末転倒じゃない。 소노세-데 스토레스가타맛따라 홈마츠텐토-쟈나이 母親 : もう、それで胃潰瘍になっちゃたんだから。 하하오야 모- 소레데이카이요-니낫쨔탄다카라 息子 : え?おやじ、胃潰瘍なの? 무스코 에 오야지 이카이요-나노 母親 : そうなのよ。胃の壁に穴が開いてるって。 하하오야 소–나노요 이노카베니 아나가아이테룻떼 ほら、かかりつけ医の吉田先生がね、診察してくださって。 호라 카카리츠케이노 요시다센세-가네 신사츠시테쿠다삿떼 아들 : 시험 보는 이상, 좋은 점수 받고 싶은 건 알겠지만 말이야, 그것 때문에 스트레스를 받으면 본말전도 아니야? 엄마 : 그래서 위궤양 생겼다니까. 아들 : 뭐? 아버지 위궤양이야? 엄마 : 그렇다니까. 위 벽에 구멍이 뚫렸대. 거봐, 담당 의사 요시다 선생님이 진찰해 주셔서... ストレスがたまる : 스트레스가 쌓이다 本末転倒(ほんまつてんとう) : 본말전도 胃潰瘍(いかいよう) : 위궤양 穴(あな)が空(あ)く : 구멍이 뚫리다 かかりつけ医(い) : 담당의 診察(しんさつ) : 진찰

      2023-10-06 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그 사람이라면 말할 수 있어

      あの人なら言いかねない 아노히토나라이이카네나이 그 사람이라면 말할 수 있어 渡邊 : ま、あの人なら言いかねないですね。 와타나베 마 아노히토나라 이이카네나이데스네 北島 : そんなふうに決めつけるのはどうなんでしょうか。 키타지마 손나후-니키메츠케루노와 도-난데쇼-까 ・・・実際に聞いたわけでもないですし。 짓사이니 키-타와케데모나이데스시 渡邊 : また、そうやってかばうから、つけあがるんですよ。 와타나베 마타 소-얏떼카바우카라 츠케아가룬데스요 北島 : つけあがるって・・・。僕は別に肩を持っているわけではなくて、 키타지마 츠케아가룻떼 보쿠와 베츠니 카타오못떼이루와케데와나쿠테 先入観で人を判断したくないだけです。 센뉴-칸데 히토오 한단시타쿠나이다케데스 와타나베 : 그 사람이라면 말할 수 있을 거예요. 키타지마 : 그런 식으로 몰아붙여도 될까요? 실제로 들은 게 아니기도 하고. 와타나베 : 또 그렇게 감싸니까 기어오르는 거죠. 키타지마 : 기어오르다뇨. 저는 별로 편드는 것도 아니고, 선입견을 가지고 사람을 판단하고 싶지 않을 뿐이에요. 決(き)めつける : 일방적으로 단정하다 かばう : 감싸다, 비호하다 つけあがる : 기어오르다 肩(かた)を持(も)つ : 편들다, 지지하다 先入観(せんにゅうかん) : 선입견 判(はん)断(だん) : 판단

      2023-10-05 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 담당자와 상담 한 후에

      担当の者と相談した上で 탄토-노모노토 소-단시타우에데 담당자와 상담 한 후에 日野 : はい。では、担当の者と相談した上で、改めてご返事 히노 하이 데와 탄토-노모노토 소-단시타우에데 아라타메테고헨지 させていただきます。・・・はい。失礼いたします。 사세테이타다키마스 하이 시츠레-이타시마스 谷本 : 日野さん、今日の昼、どうします? 타니모토 히노상 쿄-노히루 도-시마스 日野 : そうだね。久しぶりに焼き魚定食どう? 히 노 소-다네 히사시부리니 야키자카나테-쇼쿠 도- 谷本 : 駅前の菊屋ですか。僕、あそこの店員さん苦手なんですよね。 타니모토 에키마에노 키쿠야데스까 보쿠 아소코노텡인상 니가테난데스요네 あのぶすっとした表情みると、食欲がうせるというか。 아노부슷또시타 효-죠-미루토 쇼쿠요쿠가우세루토이우까 히 노 : 네. 그럼, 담당자와 상담한 후에 다시 연락드리겠습니다. 네. 그럼 이만 끊겠습니다. 타니모토 : 히노씨, 오늘 점심 어떻게 할 거예요? 히 노 : 그러게. 오랜만에 생선구이 정식 어때? 타니모토 : 역 앞에 있는 키쿠야(식당 이름) 말이에요? 저, 거기 점원 별로예요. 그 뚱한 표정을 보면 식욕이 떨어진달까. 担当(たんとう)の者(もの) : 담당자 焼(や)き魚(ざかな) : 생선구이 定(てい)食(しょく) : 정식 苦手(にがて)だ : 거북하다, 다루기 어렵다 ぶすっとする : 뾰로통하다 食(しょく)欲(よく)がうせる : 식욕이 사라지다

      2023-10-04 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 시키는 대로 사인 했어?

      言われるまま、サインしちゃったの? 이와레루마마 사인시챳따노 시키는 대로 사인 했어? 妹 : だって今しないと、・・・最後のチャンスだっていうから。 이모-토 닷떼이마시나이토 사이고노챤스닷떼이우까라 兄 : え?それで言われるまま、サインしちゃったの? 아니 에 소레데이와레루마마 사인시챳따노 それどう考えたって詐欺だろ。 소레도–캉가에탓떼 사기다로 妹 : ええ、まさか。 이모-토 에- 마사카 兄 : うまい話には裏があるっていうでしょ。そんな怪しい儲け話に乗って。 아니 우마이 하나시니와 우라가아룻떼이우데쇼 손나 아야시–모-케바나시니놋떼 兄ちゃんの知り合いに弁護士がいるから、ちょっと待ってて。 니-쨩노 시리아이니벤고시가이루카라 춋또맛떼떼 今聞いてみる。 이마키-테미루 여동생 : 지금 해야 한다고... 마지막 찬스라고 하니까... 오빠 : 응? 그래서 시키는 대로 사인 했어? 그건 무조건 사기지! 여동생 : 설마... 오빠 : 달콤한 말에는 노림수가 있다잖아. 그런 수상한 돈 얘기에 혹해서... 오빠 지인 중에 변호사가 있으니까 잠깐 기다려. 지금 물어볼게. 詐(さ)欺(ぎ) : 사기 裏(うら) : 이면, 내막 怪(あや)しい : 수상하다 儲(もう)け話(ばなし) : 돈벌이 이야기 弁(べん)護(ご)士(し) : 변호사

      2023-10-03 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 설득한 보람도 없이

      説得のかいもなく 셋토쿠노카이모나쿠 설득한 보람도 없이 小坂 : うん。部長の説得のかいもなく・・・。みんなで引き留めたんだけど。 코자카 웅 부쵸-노셋토쿠노카이모나쿠 민나데히키토메탄다케도 田畑 : 残念だね。 타바타 잔넨다네 小坂 : この5年、苦楽を共にしてきた人だったから・・・。 코자카 코노고넹 쿠라쿠오토모니시테키타히토닷따카라 ああ、あの人の代わりなんて当分現れないよ。 아- 아노히토노카와리 난떼 토-분아라와레나이요 田畑 : まあ、そう肩を落とさないで。 타바타 마- 소–카타오 오토사나이데 新しい出発を応援してあげなよ。 아타라시- 슙빠츠오 오-엔시테아게나요 코자카 : 응. 부장이 설득한 보람도 없이. 다 같이 말렸는데도. 타바타 : 아쉽네. 코자카 : 최근 5년간 동고동락해 온 사람이었으니까... 아~ 그 사람을 대신할 사람은 당분간 못 찾을 거야. 타바타 : 뭐, 그렇게 낙담할 거 없어. 새로운 출발을 응원해 줘. 説得(せっとく) : 설득 引(ひ)き留(と)める : 만류하다, 말리다 苦楽(くらく) : 고락, 괴로움과 즐거움 当分(とうぶん) : 당분간 肩(かた)を落(おと)す : 낙담하다, (기운이 빠져) 어깨가 처지다 出(しゅっ)発(ぱつ) : 출발 応援(おうえん) : 응원

      2023-10-02 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 병하고는 전혀 상관없어

      病気とは無縁 뵤-키토와무엥 병하고는 전혀 상관없어 松野 : 子どもの頃は病気がちだったんですって。 마츠노 코도모노코로와 뵤-키가치닷딴데슷떼 笠井 : へえ。今の姿からは全然想像できないですね。 카사이 헤- 이마노 스가타카라와 젠젠소-조-데키나이데스네 松野 : 筋骨隆隆で、見るからに病気とは無縁って感じですもんね。 마츠노 킹코츠류-류-데 미루카라니 뵤-키토와무엔떼칸지데스몬네 笠井 : ええ。病気も寄り付かないんじゃないですか、恐くて。 카사이 에- 뵤-키모요리츠카나인쟈나이데스까 코와쿠테 마츠노 : 어릴 때는 자주 아팠대요. 카사이 : 그래요? 지금 모습을 보면 전혀 상상이 안 되네요. 마츠노 : 체격이 좋아서 보기에는 병하고는 전혀 상관없을 것 같죠? 카사이 : 네. 무서워서 병도 가까이 안 오지 않나요? 病気(びょうき)がち : 병이 잦음 筋(きん)骨(こつ)隆(りゅう)隆(りゅう) : 체격이 좋음 無(む)縁(えん) : 무연, 관계가 없음 寄(よ)り付(つ)く : 다가가다, 접근하다

      2023-09-29 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 신청하실 때

      お申し込みに際して 오모-시코미니 사이시테 신청하실 때 長岡 : こちらはお申し込みに際しての注意事項です。 나가오카 코치라와 오모-시코미니 사이시테노 츄-이지코-데스 堀口 : はい。 호리구치 하이 長岡 : 内容をご確認願います。不明な点などございましたら、 나가오카 나이요-오 고카쿠닝네가이마스 후메-나텐나도고자이마시타라 直接本校までお問い合わせください。 쵸쿠세츠홍코-마데 오토이아와세쿠다사이 堀口 : はい。ありがとうございます。 호리구치 하이 아리가토–고자이마스 あのう、体験入学はできますか。 아노- 타이켕뉴-가쿠와데키마스까 나가오카 : 이건 신청하실 때의 주의사항입니다. 호리구치 : 네. 나가오카 : 내용을 확인해주세요. 궁금한 점이 있으시면 직접 본교로 문의해주십시오. 호리구치 : 네. 감사합니다. 저... 체험 입학은 가능한가요? 申(もう)し込(こ)み : 신청 ~に際(さい)して : ~할 때 注意事項(ちゅういじこう) : 주의사항 不明(ふめい) : 불명확함 問(と)い合(あ)わせる : 문의하다 体験入学(たいけんにゅうがく) : 체험 입학

      2023-09-28 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 10대를 비롯해서 폭넓은 연령층에게

      10代をはじめとして、幅広い年齢層に 쥬-다이오하지메토시테 하바히로이넨레-소-니 10대를 비롯해서 폭넓은 연령층에게 沼田 : 最後に、こちらは10代をはじめとして、幅広い年齢層に 누마타 사이고니 코치라와 쥬-다이오하지메토시테 하바히로이넨레-소-니 支持されています。 시지사레테이마스 高松 : どれも大人の遊び心をくすぐる洗練されたデザインですね。 타카마츠 도레모 오토나노 아소비고코로오 쿠스구루 센렌사레타데자인데스네 沼田 : ありがとうございます。 누마타 아리가토–고자이마스 高松 : 特にこちらは輝きが気品にあふれていて、すてきです。 타카마츠 토쿠니 코치라와 카가야키가 키힌니아후레테이테 스테키데스 この部分を曲線にしたことで、より個性的で 코노부붕오 쿄쿠센니시타코토데 요리코세-테키데 秀逸な作品に仕上がったと思います。すばらしい。 슈-이츠나사쿠힌니 시아갓따토오모이마스 스바라시- 누마타 : 마지막으로 이건 10대를 비롯해서 폭넓은 연령층에게 지지를 받고 있습니다. 타카마츠 : 전부 성인들의 여유 있는 마음을 자극하는 세련된 디자인이네요. 누마타 : 감사합니다. 타카마츠 : 특히 이건 반짝임이 기품이 넘치고 멋지네요. 이 부분은 곡선으로 해서 보다 개성적이고 뛰어난 작품으로 완성된 것 같아요. 대단하네요~! ~をはじめとして : ~를 비롯하여 幅(はば)広(ひろ)い : 폭넓다 支(し)持(じ) :지지 気(き)品(ひん) : 기품 仕(し)上(あ)がる : 완성되다 遊(あそ)び心(ごころ) : 여유로움이나 재치가 있는 마음 秀(しゅう)逸(いつ) : 다른 것보다 빼어나게 뛰어남

      2023-09-27 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 냉정한 경기운영이 가능했어

      冷静な試合運びが出来た 레-세-나 시아이하코비가데키타 냉정한 경기운영이 가능했어 記者 : 勝因はなんだとお考えですか。 키 샤 쇼-잉와 난다토 오캉가에데스까 選手 : そうですね。今回のトーナメント戦に臨むにあたり、 센 슈 소-데스네 콩카이노토-나멘토센니 노조무니아타리 対戦相手となるチームの弱点を徹底的に研究しました。 타이센아이테토나루치-무노쟈쿠텡오 텟테-테키니 켕큐-시마시타 記者 : 決勝戦は一方的な試合運びでしたが。 키 샤 켓쇼-셍와 입뽀-테키나 시아이하코비데시타가 選手 : 冷静な試合運びが出来たとは思います。 센슈 레-세-나 시아이하코비가데키타토와오모이마스 기자 : 승리의 원인은 뭐라고 생각하십니까? 선수 : 글쎄요. 이번 토너먼트전에 임함에 있어서 상대팀의 약점을 철저하게 연구했습니다. 기자 : 결승전은 일방적인 경기운영이었는데요. 선수 : 냉정한 경기운영이 가능했다고 생각합니다. 勝因(しょういん) : 승리의 원인 臨(のぞ)む : 임하다 ~にあたり : ~함에 있어서 弱点(じゃくてん) : 약점 徹底的(てっていてき)に : 철저하게 試合運(しあいはこ)び : 경기운영

      2023-09-26 08:00