본문 바로가기
    시사일본어학원
    시사일본어학원
    The Lifeist
    이메일
    시사일본어학원
    현) 시사일본어학원 원어민 주임교수
    단기대학과정 일본인 회화반 담당
    • 착 붙는 일본어 회화 : 페인트가 벗겨졌어

      ペンキがはげてきてる                                       펭   키 가  하 게 테  키 테 루페인트가 벗겨졌어 娘 : お父さん、このベンチ、ペンキがはげてきてるよ。무스메   오 토- 상       코 노   벤  치       펭  키  가  하 게 테 키 테 루 요父 : そうか~。5年前に塗ったきりだったからな。치치     소 – 까         고 넴 마에니  눗   따 키 리   닷  따  카 라 나 そろそろ塗り直す時期か。なおも手伝ってくれるか~?         소 로 소 로  누 리 나오스 지 키 까     나 오 모  테 츠닷  떼 쿠 레 루 까娘 : は~い。この枝も、なおが運んであげる~。무스메   하    이     코 노 에다모    나 오 가 하 콘   데 아 게 루父 : お、ありがとう。足下気をつけてな。치치    오     아 리 가  토 -    아시모토 키오 츠 케 테 나   딸  : 아빠~ 이 벤치 페인트가 다 벗겨졌어.아빠 : 그래? 5년 전에 발랐으니까.       슬슬 새로 발라야겠네. 나오도 도와줄래? 딸  : 네~~ 이 나뭇가지도 나오가 갖다 줄래.아빠 : 오~ 고마워. 발 조심해 ペンキ : 페인트              &nbs

      2024-04-09 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 페인트가 벗겨졌어

      ペンキがはげてきてる                                       펭   키 가  하 게 테  키 테 루페인트가 벗겨졌어 娘 : お父さん、このベンチ、ペンキがはげてきてるよ。무스메   오 토- 상       코 노   벤  치       펭  키  가  하 게 테 키 테 루 요父 : そうか~。5年前に塗ったきりだったからな。치치     소 – 까         고 넴 마에니  눗   따 키 리   닷  따  카 라 나 そろそろ塗り直す時期か。なおも手伝ってくれるか~?         소 로 소 로  누 리 나오스 지 키 까     나 오 모  테 츠닷  떼 쿠 레 루 까娘 : は~い。この枝も、なおが運んであげる~。무스메   하    이     코 노 에다모    나 오 가 하 콘   데 아 게 루父 : お、ありがとう。足下気をつけてな。치치    오     아 리 가  토 -    하시모토 키오 츠 케 테 나   딸  : 아빠~ 이 벤치 페인트가 다 벗겨졌어.아빠 : 그래? 5년 전에 발랐으니까.       슬슬 새로 발라야겠네. 나오도 도와줄래? 딸  : 네~~ 이 나뭇가지도 나오가 갖다 줄래.아빠 : 오~ 고마워. 발 조심해 ペンキ : 페인트              

      2024-04-08 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 뾰족한 칼

      尖ったナイフ                                            토 갓  따 나 이 후뾰족한 칼 女優 : だからあれよ、尖ったナイフ?そういう自分を演じるように죠 유-      다 카 라  아 레 요    토 갓  따 나 이 후    소 – 이 우  지 붕 오 엔 지 루 요 -  니   言われていたし、あたしもそういうの、悪くないと思ってたから。             이 와  레 테  이 타 시    아 타 시 모 소 – 이 우 노    와루쿠 나 이 토 오못  떼 타 카 라後輩 : 触ったら怪我するよ、っていうオーラがビンビンと伝わってきました。코-하이     사왓 따 라  케 가 스 루 요       떼 이 우 오    라 가  빙   빈   토 츠타왓  떼 키 마 시 타 もちろん今もギラギラしてますけど。            모 치   롱  이마모 기 라 기 라  시 테 마 스 케 

      2024-04-05 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그 패기는 높이 사겠는데

      その意気込みは買うけど                                    소 노  이 키  고 미 와  카 우 케 도그 패기는 높이 사겠는데先輩 : その意気込みは買うけど、結果が伴わないとな、会社というところは。 셈빠이     소 노 이 키 고 미 오  카 우 케 도    켁 까 가 토모나와나이 토 나   카이샤 토이우 토 코 로 와新入り : はい。すみません。 신  이 리     하 이     스 미  마   셍先輩 : 大学時代の同好会活動とは違うんだから。頼むよ。 셈빠이     다이가쿠지다이 노 도-코-카이카츠도- 토와 치가 운   다 카 라    타노무 요 自己満足で仕事をされても、会社としては             지 코  만 조쿠데 시고토오 사 레 테 모     카이샤 토 시 테 와     は?今の舌打?俺が話してるのに             하    이마노 시타우치      오레가 하나시테 루  노 니新入り : いいえ~。会社に認

      2024-04-04 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 빨리 일상으로 복귀해야죠

      早く日常に復帰しないとね                                  하야쿠니치죠-니  훅 끼 시 나 이 토 네빨리 일상으로 복귀해야죠 患者 : 痛くて、なかなか寝付けなくて・・・。 칸 쟈     이타쿠테      나 카 나 카  네 츠 케 나 쿠 테医師 : そうでしたか。とりあえず、痛み止めを打っておきましょう。 이 시      소 – 데 시 타 까     토 리 아 에 즈    이타 미 도 메 오   웃   떼  오 키 마  쇼  -患者 : はい。칸 쟈       하 이医師 : これで痛みはおさまるはずですから。 이 시      코 레 데 이타미 와  오 사 마 루  하 즈 데 스 카 라 それで・・・田辺さん、そろそろリハビリを始めましょうか。             소 레 데       타나베  상      소 로 소 로 시 하 비 리 오 하지메 마   쇼  - 까 早く日常に復帰しないとね。           하야쿠&nbs

      2024-04-03 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그냥 흩어 뿌린다고 되는 게 아냐

      ただばら蒔けばいいってもんじゃない                           타 다 바 라  마 케 바  이   잇  떼   몬    쟈  나 이그냥 흩어 뿌린다고 되는 게 아냐       師匠 : ああ、そんなふうに撒いたらだめだめ。시 쇼-      아  -       손  나  후 - 니  마 이 타 라  다 메 다 메 ただばら蒔けばいいってもんじゃないんだから。            타 다  바 라 마 케 바  이   잇   떼   몬    쟈  나   인   다 카 라弟子 : あ、すみません。 데 시      아     스 미  마   셍     あのう・・・今まで、名刺しかばら蒔いたことがなくて。             아 노  -     이마 마 데    메- 시 시 카  바 라 마 이 타 코 토 가  나 쿠 테師匠 : ははは。でも名刺だって、相手の顔を見て、丁寧に渡すでしょう。 시 쇼-     하  하 하  

      2024-04-02 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 몸에 좀 더 신경을 써

      もっと体をいたわってあげて                                   못 또 카라다오 이 타  왓  떼 아 게 테몸에 좀 더 신경을 써 医師 : 望月さん、もっと体をいたわってあげてくださいよ。 이 시      모치즈키상         못 또 카라다오 이 타 왓  떼  아 게 테 쿠 다 사 이 요望月 : はい・・・。모치즈키    하 이医師 : よくこうなるまで放っておきましたね。 이 시      요 쿠 코 – 나 루 마 데 호 옷 떼 오 키 마 시 타 네 体中、悲鳴をあげていますよ。           카라다쥬-   히 메- 오 아 게 테  이 마 스 요望月 : 正直、僕も、もうくたくたで、ばてばてで、へとへとです。모치즈키   쇼- 지키   보쿠모    모 – 쿠 타 쿠 타 데    바 테 바 테  데     헤 토 헤 토 데 스 仕事辞めたい。            시 고토 야 메 타 이 의  사 : 모치즈키씨, 몸에 좀 더 신경을 쓰세요.모치즈키 : 네...의  사 : 이렇게 될 때까지 방치해 두셨네요.         온몸이 비명을 지르고 있어요.모치즈키 : 솔직히 저도 이미 기진맥진하고 녹초가 되고, 지쳤어요.         일 그만두고 싶어요. いたわる : 친절하게 돌보다放(ほう)る : 방치하다, 내버려 두다体(からだ)中(じゅう) : 온 몸   &

      2024-04-01 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 특이하네요

      物好きですね                                           모노 즈 키 데 스 네특이하네요 尾崎 : 永田さんもほんとに物好きですね。오 자키    나가 타   삼  모   혼   토 니 모노 즈키 데 스 네永田 : テントに寝泊まりするわけじゃないんだから。焚き火もあるし。나가 타      텐   토 니 네 토 마 리  스 루 와 케   쟈   나   인   다 카 라     타 키 비 모 아 루 시尾崎 : この寒空の下、バーベキューって。ありえません。오 자키     코 노 사무조라노 시타   바     베  큐         떼     아 리 에 마   셍永田 : 尾崎さんも一緒にどう?川村君も誘って。나가 타     오 자키 삼  모  잇  쇼 니 도 -        카와무라쿰 모 사 솟 떼 いいもんだよ~自然は。             이 -   몬   다 요     시  젱 와&n

      2024-03-29 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 쑥스러워

      決まりが悪い                                            키 마 리 가 와루 이쑥스러워 夫 : いや~ほんと、さすがに決まりがわるかったよ。옷또     이 야       혼  토     사 스 가 니  키 마 리 가  와 루  캇   따 요 頭に入れておいたつもりだったんだけどなぁ。       아타마니 이 레 테  오 이 타  츠 모 리   닷   딴   다 케 도  나 -妻 : そういうこともあるわよ。츠마     소 – 이 우 코 토 모 아 루 와 요夫 : いつも偉そうに部下に指示を出してるのに、その俺が옷또     이 츠 모 에라소 – 니  부 카 니  시 지 오  다 시 테 루 노 니     소 노  오레가 社長の前でしどろもどろじゃ、示しがつかないだろ。         샤 쵸- 노 마에데 시 도 로 모 도 로  쟈     시메시 가  츠 카  나 이 다 로 妻 : そんなことないわよ。もう少し肩の力を抜いて。気楽にね。츠마      손   나 코 토  나 이 와 요    모 – 스코시카타노 치카라오 누이 테     키 라쿠니 네  남편 : 진짜~ 너무 쑥스러웠어. 외워 둘 생각이었는데 말이야.아니 : 그럴 수 있지.남편 : 항상 잘난 척 부하에게 지시를 내렸는데 그런 내가       사장님

      2024-03-28 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 눈을 감고

      目をつぶって                                             메 오 츠  붓   떼눈을 감고 熊谷 : お疲れ様です。쿠마야      오 츠카레 사마 데 스 会議中に居眠りしてたの、部長に気付かれましたよ。            카이기 츄- 니  이네무리 시 테 타 노     부 쵸- 니  키 즈 카 레  마 시 타 요黒谷 : うそ。考え事してるふりしてたんだけど。ばれてたか。쿠로타니    우 소    캉가에고토 시 테 루 후 리 시 테  탄   다 케 도     바 레 테  타 까熊谷 : 目をつぶって、こっくりこっくり船を漕いでましたから、쿠마야       메 오 츠  붓   떼      콕  쿠리  콕  쿠 리 후네오 코 이 데 마 시 타 카 라 ばればれだと思(おも)います。             바 레  바 레 다 토 오모이 마 스黒谷 : いや~でも今日は部長も目をつぶってくれるだろう。徹夜明けだし。쿠로타니    이

      2024-03-27 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 널찍하고

      広々として                                             히로비로토 시 테널찍하고 内藤 : わあ、ベランダも広々として、最高~。いい眺め   나이토-     와  -      베  란  다 모 히로비로토 시테    사이코-       이 -  나가메松浦 : オーシャンビュー~!あ、今なにか跳ねた。마츠우라    오        샴     뷰                아    이마 나 니 카  하 네 타内藤 : え、どこどこ?나이토-     에    도 코 도 코松浦 : 沖のほうで。イルカじゃない?마츠우라    오키노 호 -  데    이 루 카   쟈   나 이  나이토 : 와~ 베란다로 널찍하고 최고다~ 전망도 좋고.마츠우라 : 오션뷰~! 어?! 지금 뭔가 뛰어올랐어.나이토 : 어? 어디 어디?마츠우라 : 저 멀리서. 돌고래 아냐? 広(ひろ)々(びろ)とする : 널찍하다眺(なが)め : 전망跳(は)ねる : 뛰어오르다沖(おき) : 먼 바다イルカ : 

      2024-03-26 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 에너지 방전 됐어

      エネルギーが切れた                                    에 네 루 기가      키 레 타에너지 방전 됐어 兄 : ああ~ちょっとタイム。もうだめ。エネルギー切れた。아니     아 -         춋  또 타 이 무     모 - 다 메     에 네 루  기      키 레 타  妹 : お兄ちゃん、ばてるの早すぎ。だらしないなぁ。이모-토  오 니-   쨩        바 테 루 노 하야 스 기     다 라 시 나 이 나 - これじゃ、練習相手にならないじゃん。         코 레  쟈       렌 슈-아이테 니  나 라 나 이    쟝兄 : だって、お前強すぎだよ。もうお兄ちゃんへとへと。아니       닷  떼    오 마에츠요스기 다 요      모 – 오 니-   쨩     헤 토 헤 토 汗だけでも拭かせて。汗だらだら        아세 다 케 데 모  후 카 세 테    아세 다 라 다 라妹 : ほんとは汗も拭けないんだからね。이모-토   혼   토 와 아세모 후 케 나   인    다 카 라 네 卓球は汗拭くタイミングも、ルールで決まってるんだから。         탁 큐- 와 아세 후쿠 타 이 밍   구 모    루 &n

      2024-03-25 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 꽤 오래전에 먹었네

      随分前に食べたっきりだな                                 즈이 붐 마에니  타 베  탁   끼 리 다 나꽤 오래전에 먹었네 内藤 : ああ、そう言えば、イカスミパスタ最近食べてないな。나이토-     아 -      소 – 이 에 바      이 카 스 미 파 스 타 사이킹 타 베 테 나 이 나げそ天(てん)もなぁ・・・いつ食(た)べたっきりだ?           게 소 템  모 나 -       이 츠  타 베  탁   끼 리 다随分前に食べたっきりだな。          즈이 붐 마에니 타 베   탁  끼 리 다 나大谷 : どうしたんですか、いきなり。イカって、今が旬でしたっけ?오-타니    도 -  시  탄   데 스 까      이 키 나 리    이  캇   떼   이마가  tbs 데 시 탓   께内藤 : ううん。終わった。나이토-     우 웅      오  왓   따大谷 : じゃあ、今日はいかづくしといきますか?오-타니&nb

      2024-03-22 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그럼 상세 내용에 대해서는

      なお詳細については                                      나 오 쇼- 사이 니 츠 이 테 와그럼 상세 내용에 대해서는野田 : なお詳細については、これから担当の者からご説明が 노 다      나 오 쇼-사이니 츠 이 테 와      코 레 카 라  탄토- 노 모노 카라 고 세츠메-가荒木 : あのう、すみません、お話の途中。その前にですね、아라키     아 노  -     스 미  마  셍       오 하나시노토츄-     소 노 마에니 데 스 네    サイトに載っている情報と若干食い違う点があるのですが           사 이 토 니  놋   떼  이 루 죠-호-토 쟉  깐  쿠 이 치가우 텡 가  아 루 노 데 스 가野田 : あ、はい。どのような点が・・・。 노 다     아     하 이      도 노 요 – 나  텡 가荒木 : 今のお話ですと、変更手続きは契約期間満了日から遡った아라키    이마 노 오 하나시데스 토   

      2024-03-21 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 왜냐하면

      というのも                                              토 이 우 노 모왜냐하면 気象予報士 : 明日は全国的に荒れ模様です。 키 쇼- 요 호- 시     아 스 와  젱 코쿠테키니  아 레 모 요- 데 스というのも、北から寒気が流れ込むためなんですね。                     토 이 우 노 모    키타카라  킹 키 가 나가 레  코 무  타 메   난   데 스 네アナウンサー : では初雪も? 아 나  운  사        데 와 하츠유키모気象予報士 : はい。少ないですが・・・可能性はありそうです。 키 쇼- 요 호- 시     하 이    스쿠 나 이 데 스 가       카 노- 세-와  아 리 소 -  데 스  明日の朝は特に冷え込みますので、                      아 스 노 아사와 토쿠니  히 에  코 미 마 스  노 데厚手のセーターなど暖かい服装でお出掛けください。                    아츠 데 노  세   타     나 도 아타타카이 후쿠소-데 오 데 카 케  쿠 다 사 이アナウンサー : はい。ありがとうございました。 아 나  운  사        하

      2024-03-20 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 아니면

                       あるいは                                                아 루 이 와아니면吉岡 : あるいは途中で乗り継ぐって方法もありますよね。요시오카     아 루 이 와 토 츄- 데  노 리 츠 굿   데 호- 호- 모 아 리 마 스 요 네小池 : ああ、なるほど。 코이케     아  -      나 루 호 도吉岡 : 直行便よりははるかにお得ですよ。요시오카    쵹 꼬- 빙  요 리 와 하 루 카 니  오 토쿠데 스 요 ただ、時間は倍以上かかりますが。             타 다     지 캉 와 바이 이 죠- 카 카 리 마 스 가小池 : そうですよね。時間を取るか、費用を安く抑えるか。 코이케     소  -  데 스 요 네     지 캉 오 토  루 까     히 요- 오 야스쿠 오사에루까 悩むところだなぁ・・・。            나야무  토 코 로 아 나 -요시오카 : 아니면 중간에 갈아타는 방법도 있지요.코이케 : 아~ 그렇네.요시오카 : 직항보다는 훨씬 이득이에요. 단, 시간은 두배 이상 걸리지만.코이케 : 그렇네요. 시간을 아끼느냐, 비용을 아끼느냐.         고민이 되네~ あるいは : 혹은                乗(の)り継(

      2024-03-19 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그래서 오늘은 특별히 부탁이...

      そこで今日は、折り入ってお願いが・・・                         소 코 데  쿄 -  와     오 리  잇   떼 오 네가이 가그래서 오늘은 특별히 부탁이...大久保 : そこで今日は、折り入ってお願いが・・・。 오-쿠보       소 코 데 쿄 -  와     오 리  잇   떼 오 네가이 가松下 : はい、何でしょうか、大久保さん。改まって・・・。마츠시타      하 이     난  데  쇼 -  까     오- 쿠 보   상     아라타 맛  떼大久保 : 実は・・・あのう・・・・・・あ、やっぱりいいです。 오-쿠보      지츠와       아 노 -            아       얍   빠 리 이 -  데 스  すみません。わすれてください。              스 미  마   셍      와 스  레  테 쿠 다 사 이松下  : え、そんな、言いかけて・・・途中でやめられたら、마츠시타      에       손  나     이  - 카 케 테        토 츄- 데 야 메 라 레 타 라  僕今晩眠れませんよ。気になって。             보쿠 콤 반 네무 레  마   셍  요     키 니&nbs

      2024-03-18 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 그래도 간다고 한다면 마음대로 해

      それでも行くというなら、もう勝手にすれば                       소 레 데 모  이 쿠 토 이 우 나라    모 -  캇 떼 니  스 레 바그래도 간다고 한다면 마음대로 해        矢野 : それでも行くというなら、もう勝手にすれば。 야 노      소 레 데 모  이 쿠 토 이 우 나 라    모-  캇  떼 니  스 레 바浅野 : なんでそうかな・・・罪悪感を抱かせるような言い方。아사노        난   데 소 -  카 나     자이아쿠 캉 오 이다카 세 루  요 – 나 이  - 카타矢野 : それはあなたに、後ろめたいところがあるからじゃないの? 야 노       소 레 와 아 나 타 니      후시로 메 타 이 토 코 로 가  아 루 카 라   쟈  나 이 노浅野 : これ以上話しても平行線だね。僕の好きなようにさせてもらうよ。아사노      코 레 이 죠- 하나시 테 모 헤-코- 센 다 네    보쿠노 스 키 나  요 – 니  사 세 테 모 라 우 요  야  노 : 그래도 간다고 한다면, 마음대로 해.아사노 : 왜 그럴까... 죄책감을 느끼게 하는 말투로.야  노 : 그건 너가 켕기는 게 있어서 그런 거 아냐?아사노 : 더 이상 말해도 평행선이네. 내 마음대로 할게. 勝(かっ)手(て)に : 마음대로                 最(さい)悪(あく)感(かん) : 죄책감言(い)い方(かた) :

      2024-03-15 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 준비중이라서 잠시만 기다려 주세요

      準備中につき、しばらくお待ちください                          쥼 비 츄- 니 츠 키      시 바 라 쿠 오 마 치 쿠 다 사 이준비중이라서 잠시만 기다려 주세요 大橋 : 準備中につき、しばらくお待ちくださいだって。どうする?오-하시     쥼 비 츄-  니 츠 키    시 바 라 쿠 오 마 치  쿠 다 사 이 닷   떼    도 – 스 루松岡 : そうだね・・・。その辺、ぶらぶらしてみる?마츠오카    소 -  다 네          소 노  헹     부 라 부 라 시 테 미 루大橋 : だったら、さっきの公園行ってみたい。오-하시      닷   따 라      삭  끼 노 코- 엥   잇  떼  미 타 이 久しぶりにブランコ乗りたくなった。滑り台も。            히사시 부리 니  부  랑   코 노 리 타 쿠 낫   따    스베리다이 모松岡 : 懐かしい響きだよね。じゃあ、おれはジャングルジム!마츠오카    나츠카 시 -  히비키다 요 네       쟈   -     오 레 와     쟝    구 루   지 무  오하시 : 준비 중이라서, 잠깐 기다려 달라는데. 어떻게 할까?마츠오카 : 글쎄~ 이 주변 좀 돌아다녀 볼까?오하시 : 그럼, 먼저 공원 가 보자.         오랜만에 그네 타고 싶었어. 미끄

      2024-03-14 08:00
    • 착 붙는 일본어 회화 : 돋보이는 부분이 있다

      キラリと光るものがある                                     키 라 리 토 히카루 모노가아루돋보이는 부분이 있다選考委員 : ええ、まあ、ストーリー構成、展開に関しましては 셍코- 이잉       에 -     마 -      스토    리    코-세-     텡카이 니 칸 시 마 시 테 와  粗削りなところも見受けられますが、                 아라케즈리나 토 코 로 모 미 우 케  라 레 마 스 가  随所にキラリと光るものがあったということですね。                 즈이쇼 니  키 라 리 토 히카루 모노 가    앗  따 토 이 우 코 토 데 스 네  記者 : 具体的には・・・どのような?    키 샤         구타이테키 니 와      도 노  요 - 나選考委員 : そう・・・ですね・・・まあ、月並みな表現になりますが 셍코- 이잉       소 -       데 스 네    &

      2024-03-13 08:00