본문 바로가기
    시사중국어학원
    시사중국어학원
    The Lifeist
    이메일
    시사중국어학원
    現) 시사중국어학원 강남캠퍼스 신HSK6급 전문강사
    現) 시사중국어학원 상하이 화동사범대 편입시험반 담당강사
    저서) 착붙는 신HSK 실전모의고사 6급 공저
    • 착 붙는 중국어 회화: 외국인(신조어)

      歪果仁 Wāiguǒrén 외국인(신조어) A: 听说她新交了男朋友。 A: Tīngshuō tā xīn jiāo le nán péngyou. A: 팅슈어 타 신 지아오 러 난 펑여우. B: 对呀,而且还是歪果仁。 B: Duì ya, érqiě hái shì wāiguǒrén. B: 뛔이 야, 얼치에 하이 스 와이구어런. A: 真的呀?在哪儿遇到的呀? A: Zhēn de ya? Zài nǎr yù dào de ya? A: 쪈 더 야?...

      2021-03-24 10:47
    • 착 붙는 중국어 회화: 전체적인 국면을 고려하다

      顾全大局 Gùquán dàjú 전체적인 국면을 고려하다   A: 这次怎么她突然升职了? A: Zhè cì zěnme tā tūrán shēngzhí le? A: 쪄 츠 전머 타 투란 셩즈 러? B: 上司很看重她顾全大局的观念。 B: Shàngsī hěn kàn zhòng tā gùquán dàjú de guānniàn. B: 샹쓰 헌 칸 쯍 타 꾸취앤 따쥐 더 꽌니앤. A: 看来升职也挺不容易的。 A: Kànlái shēngzhí yě tǐng bù róngyì de. A: 칸라이 셩즈 예 팅 뿌 룽이 더.   A: 이번에 왜 그녀가 갑자기 승진하게 됐어? B: 윗사람이 그녀가 전체적인 국면을 고려하는 마인드를 높이 평가했대. A: 보아하니 승진도 꽤 어려워 보이네.   단어: 这次 이번 / 怎么 어떻게 / 突然 갑자기 升职 승진하다 / 上司 상사 / 看重 중요시하다 观念 관념 / 看来 보아하니 / 挺~的 꽤 / 容易 쉽다   한마디 세세한 부분에 연연하지 않고 전체 국면을 고려하는 마인드가 중요하다고 생각합니다. 이러한 마인드를 중국에서는 “顾全大局”이라고 표현하는데 “顾全”은 ‘빈틈없이 생각하다, 고려하다’는 의미입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-03-23 11:58
    • 착 붙는 중국어 회화: 해장

      解酒 Jiějiǔ 해장   A: 你怎么一大早在吃方便面? A: Nǐ zěnme yí dà zǎo zài chī fāngbiànmiàn? A: 니 전머 이 따 자오 짜이 츠 팡삐앤미앤? B: 我昨天酒喝太多了,得解酒。 B: Wǒ zuótiān jiǔ hē tài duō le, děi jiějiǔ. B: 워 주어티앤 지우 허 타이 뚜어 러, 데이 지에지우. A: 都叫你少喝点儿酒了。 A: Dōu jiào nǐ shǎo hē diǎnr jiǔ le. A: 떠우 지아오 니 샤오 허 디알 지우 러.   A: 왜 아침 댓바람부터 라면을 먹고 있어? B: 어제 술을 많이 마셔서 해장해야 해. A: 진작에 술을 좀 적게 마시라고 했잖아.   단어: 怎么 어떻게 / 一大早 이른 아침 / 吃 먹다 方便面 라면 / 昨天 어제 / 酒 술 / 喝 마시다 叫 하라고 하다   한마디 술을 먹은 다음 날 숙취 때문에 많이 힘든 적이 있으신가요? 그럴 때 한국에서는 보통 얼큰한 국물로 해장한다고 합니다. 중국에서는 지역적으로 차이는 있지만 대개 차를 마시면 해장 효과가 좋다고 합니다. 우리말은 속을 푸는 것이니 ‘해장’이라고 하지만, 중국에서는 술(독)을 푸는 것이니 “解酒”라고 합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-03-19 15:03
    • 착 붙는 중국어 회화: 생전 만난 적이 없다

      素昧平生 Sùmèipíngshēng 생전 만난 적이 없다   A: 刚才多亏了那个人,我才没有淋雨。 A: Gāngcái duōkuī le nàge rén, wǒ cái méiyǒu lín yǔ. A: 깡차이 뚜어퀘이 러 나거 런, 워 차이 메이여우 린 위. B: 看来这世上还是好人多啊。 B: Kànlái zhè shì shàng háishi hǎorén duō a. B: 칸라이 쪄 스 샹 하이스 하오런 뚜어 아. A: 真的,素昧平生就能助人为乐,挺不容易的。 A: Zhēn de, sùmèipíngshēng jiù néng zhù rén wéi lè, tǐng bù róngyì de. A: 쪈 더, 쑤메이핑셩 지우 넝 쮸 런 웨이 러, 팅 뿌 룽이 더.   A: 아까 그 사람 덕분에 비에 젖지 않았어. B: 보니까 세상에 아직은 착한 사람이 많네. A: 정말이지. 생판 모르는 사람인데도 기꺼이 남을 돕기를 즐기기 쉽지 않을 텐데.   단어: 刚才 방금 / 多亏 덕분에 / 才 비로소 淋雨 비에 맞다 / 看来 보아하니 / 世上 세상에 还是 그래도 / 好人 착한 사람 / 多 많다 助人为乐 사람을 돕기를 좋아하다 / 挺~的 꽤 / 容易 쉽다   한마디 생전 한 번도 얼굴을 본 적 없는 전혀 모르는 사람에 대해 “素昧平生”이라는 표현을 쓰는데 “平生”은 ‘한평생’이라는 것을 뜻하고 ‘素昧’은 ‘평소 본 적이 없다’는 의미입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-03-16 15:02
    • 착 붙는 중국어 회화: 속전속결

      速战速决 Sùzhànsùjué 속전속결 A: 听说你最近在看房地产,准备买房? A: Tīngshuō nǐ zuìjìn zài kàn fángdìchǎn, zhǔnbèi mǎi fáng? A: 팅슈어 니 쮀이진 짜이 칸 팡띠챤, 쥰뻬이 마이 팡? B: 我都已经付了首付。 B: Wǒ dōu yǐjīng fù le shǒufù. B: 워 떠우 이징 푸 러 셔우푸. A: 真的是速战速决啊,不愧是你。 A: Zhēn de shì sùzhànsù...

      2021-03-15 11:30
    • 착 붙는 중국어 회화: 털 한 가닥을 당기자 온몸이 움직이다

      牵一发而动全身 qiānyífā ér dòngquánshēn 털 한 가닥을 당기자 온몸이 움직이다 A: 最近美国国债利率突然回升。 A: Zuìjìn Měiguó guózhài lìlǜ tūrán huíshēng. A: 쮀이진 메이구어 구어쨔이 리뤼 투란 훼이셩. B: 对呀,全世界都受到了影响。 B: Duì ya, quán shìjiè dōu shòu dào le yǐngxiǎng. B: 뛔이 야, 취앤 스지에 떠우 셔우 따오 러 잉시앙...

      2021-03-12 10:47
    • 착 붙는 중국어 회화: 얼마 못 갈 열정

      三分钟热度 Sān fēnzhōng rèdù 얼마 못 갈 열정 A: 你最近还在炒股吗? A: Nǐ zuìjìn hái zài chǎogǔ ma? A: 니 쮀이진 하이 짜이 챠오구 마? B: 我已经都卖了,觉得太危险了。 B: Wǒ yǐjīng dōu mài le, juéde tài wēixiǎn le. B: 워 이징 떠우 마이 러, 쥐에더 타이 웨이시앤 러. A: 看来很多人三分钟热度已经退了呢。 A: Kànlái hěn duō rén ...

      2021-03-11 15:03
    • 착 붙는 중국어 회화: 부동산 거품

      房地产泡沫 Fángdìchǎn pàomò 부동산 거품 A: 最近房价真的太贵了。 A: Zuìjìn fángjià zhēn de tài guì le. A: 쮀이진 팡지아 쪈 더 타이 꿰이 러. B: 我觉得是房地产泡沫太严重了。 B: Wǒ juéde shì fángdìchǎn pàomò tài yánzhòng le. B: 워 쥐에더 스 팡띠챤 파오모 타이 이앤쯍 러. A: 就算没有泡沫好像也买不起。 A: Jiùsuàn méiyǒu pà...

      2021-03-10 13:33
    • 착 붙는 중국어 회화: 낙담하지 말고 항상 희망을 가지고 씩씩하게 살아가길

      你要永远相信光 Nǐ yào yǒngyuǎn xiāngxìn guāng 낙담하지 말고 항상 희망을 가지고 씩씩하게 살아가길   A: 最近生意失败,家庭也是一团糟。 A: Zuìjìn shēngyì shībài, jiātíng yě shì yìtuánzāo. A: 쮀이진 셩이 스빠이, 지아팅 예 스 이투안짜오. B: 无论如何,你都要永远相信光。 B: Wúlùnrúhé, nǐ dōu yào yǒngyuǎn xiāngxìn guāng. B: 우룬루허, 니 떠우 야오 융위앤 시앙신 꽝. A: 我现在只是觉得人生太艰难。 A: Wǒ xiànzài zhǐ shì juéde rénshēng tài jiānnán. A: 워 시앤짜이 즈 스 쥐에더 런셩 타이 지앤난.   A: 요즘 사업도 실패하고, 가정도 엉망진창이야. B: 어떤 상황이든 항상 희망이 있을 거라고 믿어야 해. A: 지금은 그저 인생이 정말 너무 고달프다는 생각밖에 안 들어.   단어: 最近 요즘 / 生意 사업 / 失败 실패하다 家庭 가정 / 一团糟 엉망진창이다 / 无论如何 아무래도 现在 지금 / 只是 그저 / 觉得 라고 생각하다 人生 인생 / 艰难 고달프다, 힘들다   한마디 “你要永远相信光”이라는 유행어는 중국의 소셜앱 틱톡에서 유행하기 시작했습니다. 영웅 장르인 울트라맨이 재방영되면서 유행 세를 타기 시작했습니다. 항상 정의와 희망을 믿고 악당과 싸워 이기는 울트라맨처럼 어떤 고난에 부딪혀도 희망이 있을 것이라고 굳게 믿고 더 강해지라는 좋은 메시지를 전합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-03-09 15:10
    • 착 붙는 중국어 회화: 사회적 매장

      社会性死亡 shèhuìxìng sǐwáng 사회적 매장   A: 竟然在高铁上公然占座。 A: Jìngrán zài gāotiě shang gōngrán zhàn zuò。 A: 징란 짜이 까오티에 샹 꿍란 쨘 쭈어. B: 所以她已经遭遇社会性死亡了。 B: Suǒyǐ tā yǐjīng zāoyù shèhuìxìng sǐwáng le. B: 쑤어 타 이징 짜오위 셔회이싱 쯔왕 러. A: 听说她还是名校高材生呢,简直太让人失望了。 A: Tīngshuō tā hái shì míngxiào gāocáishēng ne, jiǎnzhí tài ràng rén shīwàng le. A: 팅슈어 타 하이 스 밍시아오 까오차이셩 너, 지앤즈 타이 랑 런 스왕 러.   A: 고속철에서 대놓고 다른 사람의 자리를 뺏다니! B: 그래서 이미 사회적으로 매장당했지. A: 그녀가 명문대생이라고 들었는데 너무 실망스럽다.   단어: 竟然 뜻밖에 / 高铁 고속 철도 / 公然 대놓고 占座 자리를 차지하다 / 所以 그래서 / 已经 이미, 벌써 遭遇 당하다 / 听说 듣자 하니 / 名校 명문대 高材生 엘리트 학생 / 简直 그야말로, 정말로 / 让 하게 하다 失望 실망하다   한마디 “社会性死亡”라는 신조어는 직역하자면 ‘사회적 사망’이라는 것으로, 현재 중국 온라인에서 널리 쓰이고 있습니다. 공공장소에서 매우 황당하거나 창피한 일이 벌어져 그 사건의 당사자가 “社会性死亡”된다고 말하면서 사회 공공의 적이 되어 모두의 분노를 유발했다는 것을 표현합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-03-08 11:05
    • 착 붙는 중국어 회화: 귀향하지 않고 설 명절을 보내는 사람

      原年人 Yuánniánrén 귀향하지 않고 설 명절을 보내는 사람 A: 你春节的时候没回老家吧? A: Nǐ Chūn Jié de shíhou méi huí lǎojiā ba? A: 니 츈 지에 더 스허우 메이 훼이 라오지아 바? B: 当然了,我是原年人。 B: Dāngrán le, wǒ shì yuánniánrén. B: 땅란 러, 워 스 위앤니앤런. A: 嗯,再忍忍吧,等新冠完全结束后再回去也不晚。 A: Ǹg, zài rěnrěn ...

      2021-03-05 12:26
    • 착 붙는 중국어 회화: 모든 것에 대해 제일 잘 안다고 착각하는 사람

      懂王 Dǒngwáng 모든 것에 대해 제일 잘 안다고 착각하는 사람 A: 看留言,会发现有好多懂王。 A: Kàn liúyán, huì fāxiàn yǒu hǎo duō dǒngwáng. A: 칸 리우얜, 훼이 파시앤 여우 하오 뚜어 둥왕. B: 就是,真不知道他们哪儿来的自信。 B: Jiùshì, zhēn bù zhīdào tāmen nǎr lái de zìxìn. B: 지우스, 쪈 뿌 쯔따오 타먼 날 라이 더 쯔신. A: 搞得全世界...

      2021-03-04 08:17
    • 착 붙는 중국어 회화: 오디션 프로그램(출연자)의 팬

      秀粉 Xiùfěn 오디션 프로그램(출연자)의 팬 A: 她最近忙着追星,没时间搭理我们。 A: Tā zuìjìn máng zhe zhuī xīng, méi shíjiān dālǐ wǒmen. A: 타 쮀이진 망 져 쮀이 싱, 메이 스지앤 따리 워먼. B: 她又开始追谁了? B: Tā yòu kāishǐ zhuī shéi le? B: 타 여우 카이스 쮀이 셰이 러? A: 只要一有新的选秀节目开始,她就立马变身秀粉。 A: Zhǐyào yì ...

      2021-03-02 17:48
    • 착 붙는 중국어 회화: 학교 폭력

      校园欺凌 Xiàoyuán qīlíng 학교 폭력   A: 你看了今天的头条吗? A: Nǐ kàn le jīntiān de tóutiáo ma? A: 니 칸 러 진티앤 더 터우티아오 마? B: 当然,全网都愤怒了。 B: Dāngrán, quánwǎng dōu fènnù le. B: 땅란, 취앤왕 떠우 펀누 러. A: 像他们这样的校园欺凌,真应该得到严惩。 A: Xiàng tāmen zhèyàng de xiàoyuán qīlíng, zhēn yīnggāi dé dào yánchéng. A: 시앙 타먼 쪄양 더 시아오위앤 치링, 쪈 잉까이 더 따오 이앤쳥.   A: 오늘 자 헤드라인 봤어? B: 당연하지. 모든 네티즌이 다 분노했지. A: 그들과 같은 학교 폭력 행위는 정말 엄중한 처벌을 받아야 해.   단어: 看 보다 / 今天 오늘 / 头条 헤드 라인 / 全网 모든 네티즌들 愤怒 분노하다 / 像~这样的 과/와 같은 / 应该 마땅히 해야 하다 得到 얻게 되다, 받다 / 严惩 엄중한 처벌   한마디 아동 폭력, 가정 폭력 그리고 학교 폭력까지 악질적인 폭력 사건이 큰 화제가 되고 있습니다. 점점 심각해지는 폭력 사건에 대해 보다 강력한 대응이 필요하다는 지적도 잇따라 나오고 있습니다. 그중에서 “校园暴力”라고 불리는 ‘학교 폭력’은 “校园欺凌”이라고 하기도 합니다. “欺凌”은 ‘다른 사람을 괴롭히다’라는 뜻입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-02-26 09:12
    • 착 붙는 중국어 회화: (법 등을)알면서도 일부러 어긴다

      明知故犯 Míngzhīgùfàn (법 등을)알면서도 일부러 어긴다   A: 政府都说了不准5人聚集了。 A: Zhèngfǔ dōu shuō le bù zhǔn wǔ rén jùjí le. A: 쪙푸 떠우 슈어 러 뿌 쥰 우 런 쥐지 러. B: 只要我们不宣扬,没人会知道的呀。 B: Zhǐyào wǒmen bù xuānyáng, méi rén huì zhīdào de ya. B: 즈야오 워먼 뿌 쉬앤양, 메이 런 훼이 쯔따오 더 야. A: 当然不行了,我们不能明知故犯啊。 A: Dāngrán bù xíng le, wǒmen bù néng míngzhīgùfàn a. A: 땅란 뿌 싱 러, 워먼 뿌 넝 밍쯔꾸판 아.   A: 정부가 5명은 모일 수 없다고 했잖아. B: 우리끼리 쉬쉬하면 아무도 모를 거야. A: 당연히 안 되지. 알면서도 위반할 수는 없지.   단어: 政府 정부 / 说 말하다 / 聚集 모이다 / 只要 하기만 하면 宣扬 소리를 높여 널리 알리다 / 知道 알다 当然 당연하다, 물론 / 行 되다 / 能 할 수 있다   한마디 어떤 규칙이나 법령을 인지하고 있음에도 불구하고 위반하는 행위를 “明知故犯”이라고 합니다. ‘제대로 알고 있으면서 일부러 위반한다’는 것인데, “明知故犯”이 더 나쁜 것은 분명하겠죠?   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-02-25 15:07
    • 착 붙는 중국어 회화: 소상공인

      个体户 Gètǐhù 소상공인 A: 没想到新冠肺炎会持续这么久。 A: Méi xiǎng dào xīnguànfèiyán huì chíxù zhème jiǔ. A: 메이 시앙 따오 신꽌페이얜 훼이 츠쉬 쪄머 지우. B: 就是啊,尤其是个体户们,真的损失惨重。 B: Jiùshì a, yóuqí shì gètǐhùmen,zhēn de sǔnshī cǎnzhòng. B: 지우스 아, 여우치 스 꺼티후먼, 쪈 더 쑨스 찬쯍. A: 真希望今年内,...

      2021-02-24 13:13
    • 착 붙는 중국어 회화: 단막극

      小品 Xiǎopǐn 단막극 A: 你看了今年的春晚没? A: Nǐ kàn le jīnnián de chūnwǎn méi? A: 니 칸 러 진니앤 더 츈완 메이? B: 看了,不过没啥亮点。 B: Kàn le, búguò méi shá liàngdiǎn. B: 칸 러, 부꾸어 메이 샤 리앙디앤. A: 是吗?我觉得有几个小品还挺不错的呀。 A: Shì ma? Wǒ juéde yǒu jǐ ge xiǎopǐn hái tǐng búcuò de y...

      2021-02-22 17:07
    • 착 붙는 중국어 회화: 탈세

      逃税 Táoshuì 탈세 A: 他怎么上热搜了? A: Tā zěnme shàng rèsōu le? A: 타 전머 샹 러써우 러? B: 好像听说是逃税了。 B: Hǎoxiàng tīngshuō shì táoshuì le. B: 하오시앙 팅슈어 스 타오쉐이 러. A: 估计他很快就要掉粉了。 A: Gūjì tā hěn kuài jiù yào diào fěn le. A: 꾸지 타 헌 콰이 지우 야오 띠아오 펀 러. A: 그가 왜 실검(...

      2021-02-19 09:19
    • 착 붙는 중국어 회화: 먹다 체했다

      吃噎着了 Chī yē zhao le 먹다 체했다   A: 你怎么昨天请假了? A: Nǐ zěnme zuótiān qǐngjià le? A: 니 전머 주어티앤 칭지아 러? B: 我昨天吃噎着了,特别难受。 B: Wǒ zuótiān chī yē zhao le, tèbié nánshòu. B: 워 주어티앤 츠 예 쟈오 러, 터비에 난셔우. A: 吃东西还是要小心啊。 A: Chī dōngxi háishi yào xiǎoxīn a. A: 츠 뚱시 하이스 야오 시아오신 아.   A: 왜 어제 휴가를 냈어? B: 어제 먹다 체했어. 너무 힘들었거든. A: 먹는데 조심해야지.   단어: 怎么 어떻게 / 昨天 어제 / 请假 휴가를 내다 特别 특별히, 특히 / 难受 힘들다 / 吃 먹다 东西 물건, ~것 / 小心 조심하다   한마디 음식을 섭취하다 체하는 것은 누구나 한 번쯤 경험해 본 적이 있기 마련입니다. 음식이 체하는 것은 중국어로 “噎着”라고 표현합니다. ‘먹다 체했다’는 “吃噎着了”라고 말할 수 있습니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-02-17 12:52
    • 착 붙는 중국어 회화: 또한 활기찬 하루다

      又是元气满满的一天 Yòu shì yuánqì mǎnmǎn de yì tiān 또한 활기찬 하루다.   A: 今天又被上司训了。 A: Jīntiān yòu bèi shàngsī xùn le. A: 진티앤 여우 뻬이 샹쓰 쉰 러. B: 打工人都一样,别放在心上啦。 B: Dǎgōng rén dōu yíyàng, bié fàng zài xīn shàng la. B: 다꿍 런 떠우 이양, 비에 팡 짜이 신 샹 라. A: 说得也是!算了,明天又是元气满满的一天。 A: Shuō de yě shì! Suànle, míngtiān yòu shì yuánqì mǎnmǎn de yì tiān. A: 슈어 더 예 스! 쏸러, 밍티앤 여우 스 위앤치 만만 더 이 티앤.   A: 오늘 또 상사에게 야단맞았어. B: 월급쟁이가 다 똑같지, 뭐. 너무 마음에 두지 마. A: 맞는 말이야! 관두자, 내일은 또 활기찬 하루겠지.   단어: 又 또 / 被 당하다 / 上司 상사 训 훈계하다, 야단 치다 / 打工人 월급쟁이 / 一样 같다 放 에 두다 / 心上 마음에 / 算了 됐다   한마디 치열한 하루하루를 보내다 보면 지칠 때도 분명히 있습니다. 그럴 때마다 “又是元气满满的一天”이라는 한 마디에 따뜻한 위로를 받을 수도 있을 것 같습니다. “元气”은 ‘에너지’를 뜻합니다. 원래 애니메이션에서 등장했던 대사였지만 젊은 층 사이에서 유행되면서 큰 힘이 되었다고 합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

      2021-02-16 18:50