영화 [옥자]에서 만난 영어 표현들 영화 [옥자]는 '봉준호' 감독의 2017년 작품으로, 비밀을 간직한 채 태어난 슈퍼돼지 ‘옥자’와 그의 친구이자 가족인 산골 소녀 ‘미자’의 여정을 다룬 영화입니다. 그런데, [옥자]는 극장에서 개봉하지 않고 바로 '넷플릭스'를 통해 공개될 것으로 알려지면서 논쟁이 일기도 했습니다. 그래서 2017년 제70회 칸영화제에 스트리밍 영화로는 최초로 경쟁 ...
영화 [Baby Driver]에서 만난 영어 표현들 완벽한 탈출을 위한 플레이리스트 모든 리듬이 액션이 된다. 이 영화가 유명해진 이유는 신기에 가까운 운전 솜씨와 주인공이 듣는 다양한 음악들 때문입니다. 어쩌면 음악 영화라고 불러야할지도 모르는 이 영화는 매 장면마다 음악에 대한 감독의 열정이 듬뿍 느껴집니다. 이 영화를 보면 정말 자동차의 매력에 흠뻑 빠질 수밖에 없는데 그래서 오늘은 '차'와 관련된 표현들에 대해서 알아...
영화 [Wonder]에서 만난 영어 표현들 “넌 못생기지 않았어, 네게 관심 있는 사람은 알게 될 거야” 헬멧 속에 숨었던 아이 '어기’, 세상 밖으로 나오다. 영화 [Wonder]는 할리우드의 유명 배우 '줄리아 로버츠'와 '오웬 웰슨'이 출연한 영화입니다. 하지만 이 두 주연 배우보다는 아역 배우들의 귀엽고 감동적인 연기가 빛나는 영화입니다. 미국에서는 1억 달러의 흥행 실적을 올린 정말 깜짝 '원더 히트'를 ...
영화 [로맨틱 홀리데이]에서 만난 영어 표현들 영화 [로맨틱 홀리데이]는 미국 LA에 사는 '카메론 디아즈'와 영국 전원주택에 사는 '케이트 윈슬렛'이 2주 동안의 크리스마스 휴가기가 동안 서로의 집을 바꿔 생활하며 각각 '주드 로'와 '잭 블랙'을 만나 따뜻한 사랑 이야기를 펼쳐나가는 로맨틱 코미디입니다. 예전에 모 여행사 광고에서, tour는 '관광'을 뜻하지만, travel은 '여행'을 뜻한다는 문구를 본 적이 있습니...
영화 [러빙 빈센트]에서 만난 영어 표현들 영화 [러빙 빈센트]는 '빈센트 반 고흐'의 삶과 죽음을 다루고 있는 세계 최초의 유화 애니메이션입니다. 세계 각지에서 모인 총 125명의 화가들이 '고흐'의 화풍으로 유화를 그려 완성시킨 작품이랍니다. 오늘은 천재 화가 '고흐'를 추억하며 색에 관련된 영어 표현들에 대해 알아보겠습니다. 우선 white elephant(하얀 코끼리)는 무슨 뜻일까요? 옛날 태국에서는 왕이 맘에 안 드는...
영화 [미이라]에서 만난 영어 표현들 영화 [미이라]의 바른 표기는 '미라'입니다. 이 단어는 포르투갈에서 왔는데, 영어로 mummy라고 한답니다. 그래서 영화 [미이라]의 원제가 [The Mummy]인 것이지요. 참고로 영어로는 bread인 '빵'도 포르투갈어로 일본을 통해 우리나라에 유입된 단어입니다. company가 com(함께)+pany(빵)를 먹는 사람들이란 뜻에서 나온 말이라 동료 혹은 회사란 뜻이 있는데, 우리나라에...
영화 [프렌치 키스]에서 만난 영어 표현들 [해리가 샐리를 만났을 때]의 귀여운 요정 '맥 라이언' 주연의 영화 [프렌치 키스] 제목만으로 가슴 설레는 이 영화를 통해 오늘은 French와 관련된 표현들에 대해 알아보도록 하겠습니다. 프랑스는 영국과 가장 가깝고도, 먼 나라이기 때문에 영어 단어에서 french(프랑스의)로 시작되는 단어들을 쉽게 볼 수 있습니다. 우선 우리가 흔히 알고 있는 french fries(감자튀김)나, ...
수학능력 시험이 불과 며칠 앞으로 다가 왔다. 매년 치러지는 시험 중에서도 가장 주목도가 높은 시험인 수학능력 시험이지만 예년보다 수능에 대한 긴장감이 확실히 떨어 진 것을 느낄 수 있다. 그 이유는 명문 대학들을 시작으로 21세기 인재상을 추구하며 그에 걸 맞는 '창의, 융합, 글로벌 인재' 선발을 위한 새로운 입시 정책을 빠르게 도입하고 있기 때문이다. KAIST는 2018년 입시부터 영어 토론식 면접을 입학의 필수 항목으로 도입하였고 명...
영화 [드래곤 길들이기]에서 만난 영어 표현들 영화 [드래곤 길들이기(How to train your dragon)]는 미국과 우리나라를 비롯한 많은 나라에서 인기를 얻은 작품입니다. Dragon(용)은 동양에서뿐만 아니라, 서양에서도 신비의 동물로 여겨져 많은 소설과 영화에 등장한답니다. 저 역시 어릴 적에 'Peter, Paul and Mary'의 [Puff, the magic Dragon]이란 팝송을 참 좋아했었는데, 마법의 ...
19세기 이후 정보화 시대까지 인간은 잘 계획된 정원에 물을 주며 살아가는 정원사와 같아서 주어진 공부만 열심히 하면 성공할 가능성도 커지는 사회였다. 개인의 창의성이 없이도 주어진 시스템에 따라가기만 하면 어느 정도의 성공을 담보할 수 있었다. 반면 오늘날, 혹은 앞으로 도래할 성과중심 사회에서는 개인을 성과 주체로 정의하는데, 이런 사회적 조건에서 개인은 자기 주도적이어야 한다. 현시대에 자기 주도적인 개인은 어릴 때부터 자신이 해야만 하는...
영화 [Equilibrium]에서 만난 영어 표현들 우리에게 '배트맨'으로 친숙한 '크리스찬 베일' 주연의 영화 [Equilibrium]은 ‘평형' 또는 '(마음의) 평정’이란 뜻입니다. equal이 '동등한'이란 뜻을 가지고 있기 때문이지요. 그래서 지구를 정확히 반으로 나눈 선인 '적도'는 equator라고 합니다. 또한, equivocal이란 단어는 모두가 한목소리를 내기 때문에 누구의 소리인지 정확히 ...
영화 [건축학개론]에서 만난 영어 표현들 첫사랑의 순수함을 너무도 예쁘게 그린 영화 [건축학개론]'의 영어 제목은 'Architecture 101'입니다. 기초 과정이나 입문 과정을 나타낼 때, 101이란 표현을 많이 사용하기 때문이지요. 참고로 121은 'one to one'의 약자로 '1 대 1'이란 뜻이고 P2P 사이트에서 P2P는 'person to person(개인 대 개인)'의 줄임말이랍니다. 예전에 한 학생이 '버카...
영화 [8 mile]에서 만난 영어 표현들 가수 '에미넴'이 주연으로 나온 [8 mile]이란 영화에서 어머니가 주인공에게 hit the sack이라는 표현을 쓴 것을 본 적이 있습니다. hit the sack은 '잠자리에 들다'라는 뜻인데, 이 표현을 이해하기 위해서는 같은 뜻인 hit the hay의 어원을 알아 볼 필요가 있습니다. 고사 성어 중에도 [와신상담]이란 표현이 있는 것처럼, 옛날 서양에서도 침대가 비싸서 주머니...
영화 [쿵푸 팬더]에서 만난 영어 표현들 잭 블랙의 사랑스러운 목소리가 돋보이는 영화 [쿵푸 팬더]에는 다음과 같은 멋진 대사가 나옵니다. Yesterday is history Tomorrow is a mystery But today is a gift That’s why it’s called the present 어제는 이미 지나간 날이고 내일은 그 무엇도 알 수 없는 불확실한 날이지만 오늘은 여러분께 드리...
영화 [Notting Hill]에서 만난 영어 표현들 She May be the reason I survive 그녀는 내가 살아가려는 이유일 수도 The why and wherefore I’m alive 내가 살아 있는 이유며 까닭일 수도 The one I’ll care for through the rough and ready years 힘든 날 속에서도 내가 소중히 여길 유일한 사람일거에요. Me I̵...
영화 [Big Fat Liar]에서 만난 영어 표현들 fat이 '뚱뚱하다'라는 뜻이라는 것은 다 아시지요? 그렇다면 Big fat liar는 '크고 뚱뚱한 거짓말쟁이'를 가리키는 말일까요? 놀랍게도 big fat에 '아주 노골적이고 뻔뻔하다.'라는 뜻도 있기 때문에 big fat lair라고 하면, '천하의 거짓말쟁이'라는 뜻이 된답니다. 따라서 이 영화를 다 보시고 나면, 왜 제목을 이렇게 지었는데 고개를 끄덕이게 될 것입니다. ...
영화 [Beyond Silence]를 통해 만난 영어 표현들 살다보면 '넘사벽(넘을 수 없는 사차원의 준말)'을 느낄 때가 정말 많습니다. 예를 들어 '도저히 내 힘으로는 불가능하다.'고 느낄 때, 영어로 It's beyond my control이라는 표현을 쓰기도 합니다. 영화 [위험한 관계(Dangerous Liaisons)]에서 '존 말코비치'가 '미셀 파이퍼'에게 이별을 고할 때 남긴 비겁한 변명(?)으로도 유명한 이 표현은,...
영화 [친구와 연인사이]에서 만난 영어 표현들 '애쉬튼 커쳐'와 '나탈리 포트만'이 출연한 영화 [친구와 연인사이]의 원제는 바로 'no strings attached' 랍니다. 친구도 연인도 아닌, '그냥 아무 조건 없이 가볍게 만나는 관계'를 나타내는 말이랍니다. 그런데 왜 'no strings attached'라는 표현이 '아무 조건 없이'라는 뜻을 가졌는지를 이해하기 위해서는 우선 'pull the strings ...
영화 [소피의 선택(Sophie's Choice)]에서 만난 영어 표현들 실존주의를 대표하는 철학자 '사르트르'는 다음과 같은 멋진 말을 남겼습니다. “인생은 B(birth)와 D(death) 사이의 C(choice)이다.” 네, 사람은 누구나 태어나서부터 죽을 때까지, 끊임없이 선택의 순간을 맞이할 수밖에 없습니다. 그렇다면 'Sophie's Choice(소피의 선택)'은 무슨 뜻일까요? 정답은 '이러지도 저러지도 못하는 상황'을 가리...
영화 [Inception(인셉션)]에서 만난 영어 표현들 [타이타닉]의 '레오나르도 디카프리오'와 [인터스텔라]의 '크리스토퍼 놀란' 감독의 만남. 장자의 '호접지몽'을 [매트릭스]와 [아바타]와는 또 다른 언어로 풀어낸 최고의 영화 중 하나인 [인셉션(Inception)]은 '시작'이란 뜻입니다. 텝스 시험에서는 겨우 beginning의 동의어로 시험에 나오는 이 단어를 이 위대한 영화의 제목으로 다시 만날 수 있다는 것은 분명 행...