[해외유머] '쎄임 쎄임 <하>'

"Oh, no," came the unexpected reply. "I''d rather have it fried, sunny side up." The mess corporal was completely dumbfounded to receive the "shame-shame" order from the rest of the group. So the mess sergeant came to the conclusion: "These people justfollow their leader wherever he may be headed." As a matter of fact, the uniformity was simply due to a languagebarrier which made it necessary for the one who could make himselfbetter understood in English to set an example for the rest of thegroup. sunny side up : (미국구어) 한쪽만 지진 계란 반숙 be dumbfounded : 어이없어 말도 못하다, 기가 막히다 uniformity : 획일성---------------------------------------------------------------------- 그런데 대답은 뜻밖이었다. "아아니, 반숙 프라이로 쥐요" 그리고 다른 장교들도 하나같이 "세임 쎄임"으로 반숙을 주문해왔으니그 취사병은 참으로 기가 막힌 노릇이었다. 이를 지켜본 취사반장의 결론인즉 "이 사람들은 지도자가 어디로 가건그를 따라가기만 하는거군"이었다. 그러나 기실 그 일사불란함은 단지 언어장벽 때문에 영어실력이 좋은사람이 앞장서야 했던데 기인한 것이다. (한국경제신문 1996년 11월 13일자).