[해외유머] '회장과 주주'

Two young boys, in an adventuresome mood, thought they would eachchip in a nickel and buy a cheap cigar. The larger boy lighted the cigar and puffed away at it with apparentcontentment, until the smaller boy said, "Come on, now ; it''s myturn, and I paid half." "You shut up," snapped the older boy. "I''m the chairman of this company ; you''re only a stockholder. You do the spitting."---------------------------------------------------------------------- adventuresome : 모험을 좋아하는 chip in : 내기에 참가하다, 기부하다 nickel : 미국의 5센트짜리 백동화 puff away at : ~을 뻐끔거리다 snap : 내뱉듯이 말하다---------------------------------------------------------------------- 모험기로 들뜬 두 어린녀석들이 동전 한닢씩을 내 싸구려 시가하나를 사기로 했다. 큰 녀석이 시가에 불을 켜대고 제법 흡족한 표정으로 빨아대자 작은 녀석이보챘다. "야아, 이제 그만하고 이리 줘, 내차례야. 나도 돈 절반을 냈잖아." "닥쳐. 난 이회사 회장이고 넌 한낱 주주란 말이야. 그러니 넌 침뱉는 일이나 하면 돼."하고 큰 놈이 쏴붙였다. (한국경제신문 1998년 1월 27일자).