[해외유머] '내부자 소행'

A drunk was sitting at the bar, staring at his empty glass. He looked puzzled for a moment, then turned to the guy on one side ofhim and quizzed, "Say, did you spill beer in my lap?" "I most certainly did not," the man replied. The drunk grumbled, then turned to the guy on the other side andaccused him of spilling beer in his lap. The second man issued an angry denial. The drunk looked down at his wet trousers and said, "Just what I suspected. An inside job!" ---------------------------------------------------------------------- stare : 멀뚱멀뚱 바라보다 look puzzled : 어리둥절해 보이다 quiz : 질문하다 most certainly : 단연코 issue an angry denial : 화를 내면서 부인하다 inside job : (구어)내부사람에 의한 범죄----------------------------------------------------------------------- 바에서 술을 마시던 주정뱅이는 비어버린 잔을 멀뚱멀뚱 바라보고 있었다. 잠시 어리둥절하던 그는 옆자리 사람을 보고 물었다. "이봐요, 당신이 내 무릎에다 맥주를 엎질었어요?" "천만에요"라고 그 사람은 대답했다. 그러자 그는 투덜거리면서 다른 쪽 사람을 보고 욕을 해댔다-맥주를 그의무릎에 엎질렀다고.... 그 사람은 화를 내면서 아니라고 했다. 주정뱅이는 축축한 바지를 내려다보면서 한마디 했다. "생각했던대로 내부 소행이로군!" ( 한 국 경 제 신 문 1999년 1월 9일자 ).