[비즈니스 유머] 사랑의 신호
입력
수정
A Scottish couple was walking across the meadows.
The girl looked at the guy and shyly asked, "Would like to hold my hand?""Yes, of course," said the boy, "but how did you know?"
She said, "By the gleam in your eyes."
They walked a little further and the girl said, "Would you like to kiss me?" "Oh, yes!" replied the boy.
"But how did you know?"
She said, "By the gleam in your eyes." As they sat on a stump, the girl asked, "Would you like to go all the way with me?"
"Yes, yes! But how did you know?"
"By the tilt in your kilt."
스코틀랜드의 남녀 한 쌍이 초윈을 걷고 있었다.
여자는 사내를 보고 수줍어하면서 물었다.
"내 손 잡고 싶어?" "물론이지. 한데 그걸 어떻게 알았지?"
"눈빛으로"라고 여자는 대답했다.
좀 더 걷다가 여자는 "키스하고 싶어?"하고 물었다.
"그럼! 그런데 그건 어떻게 알았지?"
"눈빛으로"라고 여자는 대답했다.
나무 그루터기에 앉으면서 여자는 "그것도 하고 싶어?"하고 물었다.
"그럼, 그럼. 그건 어떻게 알았지?""치마가 비뚤어졌으니까"라고 여자는 대답했다.
△ meadow;목초지, 초원
△ gleam;빛남, 번쩍임
△ stump;그루터기
△ go all the way;끝까지 가다, 완료하다, 성교에 이르다
△ kilt;킬트(스코틀랜드 남자들의 스커트)
△ tilt;경사
The girl looked at the guy and shyly asked, "Would like to hold my hand?""Yes, of course," said the boy, "but how did you know?"
She said, "By the gleam in your eyes."
They walked a little further and the girl said, "Would you like to kiss me?" "Oh, yes!" replied the boy.
"But how did you know?"
She said, "By the gleam in your eyes." As they sat on a stump, the girl asked, "Would you like to go all the way with me?"
"Yes, yes! But how did you know?"
"By the tilt in your kilt."
스코틀랜드의 남녀 한 쌍이 초윈을 걷고 있었다.
여자는 사내를 보고 수줍어하면서 물었다.
"내 손 잡고 싶어?" "물론이지. 한데 그걸 어떻게 알았지?"
"눈빛으로"라고 여자는 대답했다.
좀 더 걷다가 여자는 "키스하고 싶어?"하고 물었다.
"그럼! 그런데 그건 어떻게 알았지?"
"눈빛으로"라고 여자는 대답했다.
나무 그루터기에 앉으면서 여자는 "그것도 하고 싶어?"하고 물었다.
"그럼, 그럼. 그건 어떻게 알았지?""치마가 비뚤어졌으니까"라고 여자는 대답했다.
△ meadow;목초지, 초원
△ gleam;빛남, 번쩍임
△ stump;그루터기
△ go all the way;끝까지 가다, 완료하다, 성교에 이르다
△ kilt;킬트(스코틀랜드 남자들의 스커트)
△ tilt;경사