[비즈니스 유머] 스테이크 소스
입력
수정
The executives of a steak sauce company were impressed with their new billboard. It showed a handsome husband-type guy being served a large plate of steak seated at a table in what appeared to be a fine restaurant. An attractive, well endowed, young waitress was standing over him, handing him a bottle of their sauce. Originally they had titled the billboard, "What does she know about your husband that you don't?" But after complaints from the public, that the ad was too suggestive, they changed the title to; "He gets it downtown. Why not give it to him at home?"
스테이크 소스 회사의 경영자들은 새로 마련된 회사의 광고판을 보고 만족스러워했다. 그것은 고급식당에서 커다란 스테이크를 받아놓고 있는 남편 같은 모습의 잘 생긴 남자를 등장시킨 것이었다. 옆에 서있는 풍만한 육체의 미녀 웨이트리스는 그 회사 제품인 소스를 그에게 건네주었다. 거기엔 이런 글이 곁들여졌다. "이 여자는 당신 남편에 관해 당신이 알지 못 하는 무엇을 알고 있는 것일까요?" 그런데 그 글이 너무 선정적이라는 항의가 들어왔다. 그래서 다음과 같은 것으로 바꿨다. "그는 밖에서 이걸 즐깁니다. 댁에서도 해드리지 그러세요?"
△billboard:광고판
△well-endowed:(여성이)육체미가 있는,풍만한 육체의
△suggestive:시사적인,외설적인,선정적인
스테이크 소스 회사의 경영자들은 새로 마련된 회사의 광고판을 보고 만족스러워했다. 그것은 고급식당에서 커다란 스테이크를 받아놓고 있는 남편 같은 모습의 잘 생긴 남자를 등장시킨 것이었다. 옆에 서있는 풍만한 육체의 미녀 웨이트리스는 그 회사 제품인 소스를 그에게 건네주었다. 거기엔 이런 글이 곁들여졌다. "이 여자는 당신 남편에 관해 당신이 알지 못 하는 무엇을 알고 있는 것일까요?" 그런데 그 글이 너무 선정적이라는 항의가 들어왔다. 그래서 다음과 같은 것으로 바꿨다. "그는 밖에서 이걸 즐깁니다. 댁에서도 해드리지 그러세요?"
△billboard:광고판
△well-endowed:(여성이)육체미가 있는,풍만한 육체의
△suggestive:시사적인,외설적인,선정적인