[비즈니스 유머] 대청소

The son demanded of his mother that she clean his room. She said he could do it himself. "But you know my girl's coming for the weekend. She has to sleep in there, and I'll be the living-room couch," he said.

"The rest of this house is spotless," his mother said. "If you want your room clean for her, you clean it up."After much gnashing of teeth, the boy gathered up old motorcycle parts, miscellaneous tools, dirty clothing, ancient magazines, pizza crusts and aluminum soda cans.

When the parents saw the room's transformation, the father said,"I think we've stumbled on to something. The next time she visits tell him she'll have to sleep in the basement, and after than the garage."

아들이 어머니에게 방 청소를 부탁했다. 어머니는 직접 하라며 거절했다. "하지만 주말에 여자친구가 온단 말이에요. 그 애는 내 방에서 잘 거고 난 거실 카우치에서 잘 거라고요. "

"네 방 말곤 우리 집에 더러운 데라곤 없다. 그 애에게 네 방의 깨끗한 모습을 보여주고 싶다면 네가 깨끗이 청소하려므나. "

녀석은 몹시 분해서 투덜대더니 그의 방안에 널려 있는 오토바이 부품들이랑 잡동사니 공구,더러운 옷가지,묵은 잡지들,피자 껍질,청량음료 깡통 등을 치웠다. 그 방이 달라진 모습을 본 아버지가 말했다. "좋은 발견을 했군.다음 번 그 애가 올 땐 지하실에 자게 하고 그 다음엔 차고에서 자라고 해야겠어."


△spotless:흠잡을 데 없이 깨끗한

△gnash teeth:(분해서)이를 갈다△miscellaneous tools:잡동사니 공구

△transformation:변모,변화

△stumble on to something:무언가를 우연히 발견하