[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 자화자찬 할 만 하네요.
입력
수정
自画自賛するだけありますね
지가 지상스 루 다 케 아리마스네
자화자찬 할 만 하네요.
チェ :この煮付け私が作ったんです。本当に美味しいですよ최 : 코노니츠케와타시가츠쿳 딴데 스 혼 토- 니 오이시- 데스요
長田 :あ、ほんと味付けもちょうどいいし、肉も野菜も
나가타-: 아 혼 또아지츠케모 쵸- 도이-시 니쿠모 야사이모柔かくて美味しいですね。自画自賛するだけありますね。
야와라카쿠테오이시-데스네 지가 지 산스루 다케아리마스네
チェ :こないだ、祖母に美味しく作るコツを聞いたんです。
최 : 코나이다 소보니 오이시 쿠 츠쿠루코츠오 키- 탄데스長田 :私にも教えてください!
나가타-: 와타시니모오시에테쿠다사 이
최 :이 조림 제가 만들었거든요. 정말로 맛있어요.
나가타 :아 진짜 간도 잘 맞췄고 고기도 야채도 부드럽고 맛있네요.
자화자찬 할 만 하네요.
최 : 저번에 할머니한테 맛있게 만드는 비법을 들었거든요.
나가타 : 저한테도 가르쳐 주세요.
단어
煮付け:조림 / 味付け:간맞춤
柔かい:부드럽다, 유연하다. / 自画自賛:자화자찬
コツ:비결,비법, 팁
한마디
어떤 일의 비결이나 비법을 일본에서는 [コツ]라고 합니다.
[コツ]는 뼈의 [骨]자에서 왔습니다.
뼈는 몸을 지탱하는 역할을 맡고 있기 때문에 어떤 일의 본질이나 중요한 내용을 이해해서
요령이나 비법을 터득하는 것을 [コツを掴む]라고 말하기 시작한 것이 유래입니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
지가 지상스 루 다 케 아리마스네
자화자찬 할 만 하네요.
チェ :この煮付け私が作ったんです。本当に美味しいですよ최 : 코노니츠케와타시가츠쿳 딴데 스 혼 토- 니 오이시- 데스요
長田 :あ、ほんと味付けもちょうどいいし、肉も野菜も
나가타-: 아 혼 또아지츠케모 쵸- 도이-시 니쿠모 야사이모柔かくて美味しいですね。自画自賛するだけありますね。
야와라카쿠테오이시-데스네 지가 지 산스루 다케아리마스네
チェ :こないだ、祖母に美味しく作るコツを聞いたんです。
최 : 코나이다 소보니 오이시 쿠 츠쿠루코츠오 키- 탄데스長田 :私にも教えてください!
나가타-: 와타시니모오시에테쿠다사 이
최 :이 조림 제가 만들었거든요. 정말로 맛있어요.
나가타 :아 진짜 간도 잘 맞췄고 고기도 야채도 부드럽고 맛있네요.
자화자찬 할 만 하네요.
최 : 저번에 할머니한테 맛있게 만드는 비법을 들었거든요.
나가타 : 저한테도 가르쳐 주세요.
단어
煮付け:조림 / 味付け:간맞춤
柔かい:부드럽다, 유연하다. / 自画自賛:자화자찬
コツ:비결,비법, 팁
한마디
어떤 일의 비결이나 비법을 일본에서는 [コツ]라고 합니다.
[コツ]는 뼈의 [骨]자에서 왔습니다.
뼈는 몸을 지탱하는 역할을 맡고 있기 때문에 어떤 일의 본질이나 중요한 내용을 이해해서
요령이나 비법을 터득하는 것을 [コツを掴む]라고 말하기 시작한 것이 유래입니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사