[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠
입력
수정
私たちも明日は鰻に舌鼓を打つとしましょう
와타시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오 우츠토시마쇼-
우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠
A:
明日は土用ですから、”土用丑の日”ののぼりが多いですね。
아시타와 도요-데스카라 도요-우시노히노 노보리가 오-이데스네B:
そうですな。稼ぎ時ですから。
소-데스나 카세기도키데스카라
A:
ええ。私たちも明日は鰻に舌鼓を打つとしましょう。
에- 와다시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오 우츠토시마쇼-
B:
そうおっしゃると思って、去年行ったお店、予約入れておきました。
소-옷샤루토오못떼 쿄넹잇따 오미세 요야쿠 이레테오키마시타
今年は幸田さんも誘ってみますか?
코토시와 코-다삼모 사솟떼미마스카
A : 내일은 복날이라서 복날 깃발이 많군요.
B : 그렇네요. 대목이니까요.
A : 네, 우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠.
B : 그렇게 말씀하실 것 같아서 작년 갔던 가게 예약해놨어요.
올해는 코우다상한테도 같이 가자고 해볼까요?
단어
土用 : 복날 (입하, 입추, 입동, 입춘 전의 18일 동안을 일컬음)
土用丑の日 : 土用의 기간에 찾아오는 소의 날.
稼ぎ時 : 대목
舌鼓を打つ : (음식 맛이 좋아서) 입맛 다시다
誘う : 권유하다, 유혹하다, 꾀다
와타시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오 우츠토시마쇼-
우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠
A:
明日は土用ですから、”土用丑の日”ののぼりが多いですね。
아시타와 도요-데스카라 도요-우시노히노 노보리가 오-이데스네B:
そうですな。稼ぎ時ですから。
소-데스나 카세기도키데스카라
A:
ええ。私たちも明日は鰻に舌鼓を打つとしましょう。
에- 와다시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오 우츠토시마쇼-
B:
そうおっしゃると思って、去年行ったお店、予約入れておきました。
소-옷샤루토오못떼 쿄넹잇따 오미세 요야쿠 이레테오키마시타
今年は幸田さんも誘ってみますか?
코토시와 코-다삼모 사솟떼미마스카
A : 내일은 복날이라서 복날 깃발이 많군요.
B : 그렇네요. 대목이니까요.
A : 네, 우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠.
B : 그렇게 말씀하실 것 같아서 작년 갔던 가게 예약해놨어요.
올해는 코우다상한테도 같이 가자고 해볼까요?
단어
土用 : 복날 (입하, 입추, 입동, 입춘 전의 18일 동안을 일컬음)
土用丑の日 : 土用의 기간에 찾아오는 소의 날.
稼ぎ時 : 대목
舌鼓を打つ : (음식 맛이 좋아서) 입맛 다시다
誘う : 권유하다, 유혹하다, 꾀다