[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 노점상 경제

摆摊经济
Bǎitān jīngjì
노점상 경제


A: 我看新闻说,最近中国开始了“摆摊经济”呢。
A: Wǒ kàn xīnwén shuō, zuìjìn Zhōngguó kāishǐ le “bǎitān jīngjì” ne.
A: 워 칸 신원 슈어, 쮀이진 쯍구어 카이스 러 “바이탄 징지” 너.B: 对啊,原来都是不合法的。
B: Duì a, yuánlái dōu shì bù héfǎ de.
B: 뛔이 아, 위앤라이 떠우 스 뿌 허파 더.

A: 我们是不是也可以考虑去摆摊呢?
A: Wǒmen shì bu shì yě kěyǐ kǎolǜ qù bǎitān ne?
A: 워먼 스 부 스 예 커이 카오뤼 취 바이탄 너?

A: 기사를 보니까 요즘 중국에서 ‘노점상 경제’가 시작됐다던데.

B: 맞아. 원래는 불법이었거든.

A: 우리도 좌판이나 깔러 가봐야 하는 것 아니야?

단어:
看 보다 / 新闻 뉴스, 기사 / 说 말하다

最近 요즘 / 开始 시작하다 / 原来 원래合法 합법이다 / 考虑 고려하다 / 摆摊 노점을 하다



한마디

코로나19의 영향으로 경제가 많이 침체된 상태입니다.

중하층 시민을 도와 경제를 활성화를 시키려는 취지로

중국에서는 ‘노점상 경제’에 중점을 두기 시작했습니다.

지금까지는 단속해왔던 ‘摆摊’이 갑자기 환영받는 것이

상인들도 어리둥절할 정도입니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사