[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 모든 것에 대해 제일 잘 안다고 착각하는 사람
입력
수정
懂王
Dǒngwáng
모든 것에 대해 제일 잘 안다고 착각하는 사람
A: 看留言,会发现有好多懂王。
A: Kàn liúyán, huì fāxiàn yǒu hǎo duō dǒngwáng.
A: 칸 리우얜, 훼이 파시앤 여우 하오 뚜어 둥왕.B: 就是,真不知道他们哪儿来的自信。
B: Jiùshì, zhēn bù zhīdào tāmen nǎr lái de zìxìn.
B: 지우스, 쪈 뿌 쯔따오 타먼 날 라이 더 쯔신.
A: 搞得全世界就只有他们最聪明一样。
A: Gǎo de quán shìjiè jiù zhǐ yǒu tāmen zuì cōngming yíyàng.
A: 가오 더 취앤 스지에 지우 즈 여우 타먼 쮀이 충밍 이양.
A: 댓글을 보면 자신이 뭐든지 잘 안다고 착각하는 사람들이 꽤 많아.
B: 맞아. 어디서 나온 자신감인지 모르겠다.
A: 온 세상에서 자기들만 가장 똑똑한 줄.
단어:
看 보다 / 留言 댓글 / 发现 알게 되다
知道 알다 / 哪儿 어디 / 自信 자신감搞得 하게 하다 / 全世界 전 세계 / 只有 오직~만 있다
最 가장 / 聪明 똑똑하다 / 一样 같다
한마디
주변이나 인터넷을 둘러보면 아는 척하는 사람이 종종 있습니다.
누구보다도 자신이 뭔가에 대해 제일 잘 알고 깊이 이해하고 있다고
착각해서 주변 사람들의 불만을 삽니다. 이와 같은 지나치게 자신감이
넘치는 사람을 네티즌들은 “懂王”이라는 별명으로 부릅니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
Dǒngwáng
모든 것에 대해 제일 잘 안다고 착각하는 사람
A: 看留言,会发现有好多懂王。
A: Kàn liúyán, huì fāxiàn yǒu hǎo duō dǒngwáng.
A: 칸 리우얜, 훼이 파시앤 여우 하오 뚜어 둥왕.B: 就是,真不知道他们哪儿来的自信。
B: Jiùshì, zhēn bù zhīdào tāmen nǎr lái de zìxìn.
B: 지우스, 쪈 뿌 쯔따오 타먼 날 라이 더 쯔신.
A: 搞得全世界就只有他们最聪明一样。
A: Gǎo de quán shìjiè jiù zhǐ yǒu tāmen zuì cōngming yíyàng.
A: 가오 더 취앤 스지에 지우 즈 여우 타먼 쮀이 충밍 이양.
A: 댓글을 보면 자신이 뭐든지 잘 안다고 착각하는 사람들이 꽤 많아.
B: 맞아. 어디서 나온 자신감인지 모르겠다.
A: 온 세상에서 자기들만 가장 똑똑한 줄.
단어:
看 보다 / 留言 댓글 / 发现 알게 되다
知道 알다 / 哪儿 어디 / 自信 자신감搞得 하게 하다 / 全世界 전 세계 / 只有 오직~만 있다
最 가장 / 聪明 똑똑하다 / 一样 같다
한마디
주변이나 인터넷을 둘러보면 아는 척하는 사람이 종종 있습니다.
누구보다도 자신이 뭔가에 대해 제일 잘 알고 깊이 이해하고 있다고
착각해서 주변 사람들의 불만을 삽니다. 이와 같은 지나치게 자신감이
넘치는 사람을 네티즌들은 “懂王”이라는 별명으로 부릅니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사