[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 이불 밖은 위험해


被窝外面都危险
Bèiwō wàimian dōu wēixiǎn
이불 밖은 위험해

A: 突然降温,快被冻死了。
A: Tūrán jiàngwēn, kuài bèi dòng sǐ le.
A: 투란 지앙원, 콰이 뻬이 뚱 쓰 러.

B: 特别是早上起不了床,被窝太温暖。
B: Tèbié shì zǎoshang qǐ bu liǎo chuáng, bèiwō tài wēnnuǎn.
B: 터비에 스 자오샹 치 부 리아오 츄앙, 뻬이워 타이 원누안.

A: 到了冬天,被窝外面都危险,就应该藏在被窝里。
A: Dào le dōngtiān, bèiwō wàimian dōu wēixiǎn, jiù yīnggāi cáng zài
bèiwō lǐ.
A: 따오 러 뚱티앤, 뻬이워 와이미앤 떠우 웨이시앤, 지우 잉가이 창 짜이 뻬이워 리.

A: 갑자기 기온이 뚝 떨어졌네. 얼어 죽을 것 같아.

B: 특히 아침에 못 일어나겠어. 이불 속에 너무 따뜻해.A: 겨울이 되면 이불 밖은 다 위험하니까 우리는 이불 속에서만 잘 숨어 있어야 돼.



단어:
被窝 이불 속 / 外面 밖에 / 危险 위험하다 / 突然 갑자기降温 기온이 떨어지다 / 冻 얼다 / 起床 일어나다 / 温暖 따뜻하다

应该 마땅히~해야 하다 / 藏 숨다



한마디
요즘 완전 겨울 날씨죠? 이럴 때 이불 속만큼 따뜻한 데가 없습니다.

특히 직장인들에게 아침 따뜻한 이불 속을 떠나 일어나야 한 다는 것이

매우 큰 고난이죠. 중국 어떤 직장인이 상사에게 ‘겨울 아침에

일어나기가 어려워서 사직하겠습니다.(早上起床太困难,所以申请辞职

Zǎoshang qǐchuáng tài kùnnán,suǒyǐ shēnqǐng cízhí)’라고 사직서를

제출한 사연이 있었습니다. 그 사직서가 많은 네티즌,특히 직장인들에게

공감을 얻어 한때 핫한 화제가 되었었습니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사