[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 관심을 받으려 하지 않고 겸손하게

低调
Dīdiào
관심을 받으려 하지 않고 겸손하게


A: 看你的头像一直是姜东元的照片,这么喜欢他?
A: Kàn nǐ de tóuxiàng yìzhí shì Jiāng Dōngyuán de zhàopiàn, zhème xǐhuan tā?
A: 칸 니 더 터우시앙 이즈 스 지앙 뚱위앤 더 쨔오피앤, 쪄머 시환 타?B: 他长得帅,演技也很赞,而且我还喜欢他的低调。
B: Tā zhǎng de shuài, yǎnjì yě hěn zàn, érqiě wǒ hái xǐhuan tā de dīdiào.
B: 타 쟝 더 슈아이, 이앤지 예 헌 짠, 얼치에 워 하이 시환 타 더 띠땨오.

A: 那确实…低调到都找不到他的什么新闻。
A: Nà quèshí…dīdiào dào dōu zhǎo bu dào tā de shénme xīnwén.
A: 나 취에스…띠땨오 따오 떠우 쟈오 부 따오 타 더 션머 신원.

A: 네 프로필 사진을 계속 강동원의 사진으로 해놨더라. 그렇게 좋아?

B: 그는 잘 생겼지, 연기도 잘하지. 그리고 항상 대중의 관심을 받으려고 하지 않고, 겸손한 모습이 너무 좋아.

A: 그렇긴 하지…너무 관심 안 받으려고 겸손해서 관련 기사도 별로 없잖아.

단어:
低调 관심을 받으려 하지 않고, 겸손하다 / 头像 프로필 사진

一直 늘, 항상 / 喜欢 좋아하다 / 长 생기다 / 帅 멋지다 / 演技 연기赞 뛰어나다 / 而且 그리고 / 确实 확실하다 / 找 찾다 / 新闻 기사, 뉴스



한마디
低调와 高调는 지금 중국에서 많이 사용하고 있는 유행어입니다. 본인에 대한

좋은 소문을 내거나 항상 관심을 받으려고 하지 않고, 늘 겸손하게 행동하는

사람에게 ‘低调’라고 쓰는데 반대말은 ‘高调’입니다. 늘 중심이 되려고 하는

사람들을 표현하는 어휘입니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사