[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 자업자득이네요.
입력
수정
自業自得ですね
지고-지토쿠데스네
자업자득이네요
ジョン :キムさん、会社をクビになったそうですよ。정 : 키 무 상 카이샤오쿠비니 낫따소 – 데스요
庄司 :遅刻も多かったし、空出張がばれたんですってね。
쇼-지 : 치코쿠모 오-캇따시 카라슛쵸-가바레탄 데 슷 떼네ジョン :自業自得ですね。
정 : 지고-지토쿠데스네
庄司 :私たちは、ああいう人を反面教師として頑張らなければ쇼-지 : 와타시타치와 아 -이우히토오함멩쿄-시토시테감바라나케레바
なりませんね。
나리마센 네
정 : 김 씨가 회사를 잘렸대요.
쇼-지 : 지각도 많았고 가짜 출장이 들켰대요.
정 : 자업자득이네요.
쇼-지 : 우리는 그런 사람을 반면교사로 삼아서 열심히 해야겠네요.
단어
反面教師:반면교사
(다른 사람의 안 좋은 행동을 보고 가르침을 얻는다는 뜻)
クビになる:잘리다, 해고당하다 / 遅刻:지각
空出張:가짜 출장 / 自業自得:자업자득
한마디
[反面教師]라는 말은 실은 중국의 마오쩌둥이 처음으로 쓴 말입니다.
안 좋은 행동을 하는 사람한테도 보고 교훈을 얻을 수 있기 때문에 [教師]라는 단어다 붙습니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
지고-지토쿠데스네
자업자득이네요
ジョン :キムさん、会社をクビになったそうですよ。정 : 키 무 상 카이샤오쿠비니 낫따소 – 데스요
庄司 :遅刻も多かったし、空出張がばれたんですってね。
쇼-지 : 치코쿠모 오-캇따시 카라슛쵸-가바레탄 데 슷 떼네ジョン :自業自得ですね。
정 : 지고-지토쿠데스네
庄司 :私たちは、ああいう人を反面教師として頑張らなければ쇼-지 : 와타시타치와 아 -이우히토오함멩쿄-시토시테감바라나케레바
なりませんね。
나리마센 네
정 : 김 씨가 회사를 잘렸대요.
쇼-지 : 지각도 많았고 가짜 출장이 들켰대요.
정 : 자업자득이네요.
쇼-지 : 우리는 그런 사람을 반면교사로 삼아서 열심히 해야겠네요.
단어
反面教師:반면교사
(다른 사람의 안 좋은 행동을 보고 가르침을 얻는다는 뜻)
クビになる:잘리다, 해고당하다 / 遅刻:지각
空出張:가짜 출장 / 自業自得:자업자득
한마디
[反面教師]라는 말은 실은 중국의 마오쩌둥이 처음으로 쓴 말입니다.
안 좋은 행동을 하는 사람한테도 보고 교훈을 얻을 수 있기 때문에 [教師]라는 단어다 붙습니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사