[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 빨리 주식 사 뒀으면 좋았을 텐데요.

早いうちに株を買っておけばよかったです
하야이우치니카부오캇떼오케바요캇따데스
빨리 주식 사 뒀으면 좋았을 텐데요


シン :スマホのゲームが相変わらず人気ですね。신 :      스마호노게 -무가아이카와라즈닝키데스네

大宮 :  ええ、ゲーム会社は軒並、株価も上昇していますね。

오-미야 : 에 – 게- 무가이샤와노키나미카브카모죠-쇼-시테이마스네シン :経済効果も大きいでしょうね。

신 :      케이자이코-카모오-키이데쇼-네

大宮 :   早いうちに株を買っておけばよかったです。오-미야 : 하야이우치니카부오캇 떼오케바 요 캇따데스



신 : 스마트 폰 게임이 여전히 인기네요.오-미야 : 네, 게임회사는 모두 주가도 상승하고 있네요.

신 : 경제 효과도 크겠지요.

오-미야 : 빨리 주식 사 뒀으면 좋았을 텐데요.



단어
経済効果:경제효과 / 相変わらず: 변함없이
軒並: 모두, 집집마다 / 株価: 주가
上昇: 상승



한마디
장래가 유망한 인재를 주식 용어를 써서 [有望株]라고 합니다.

또 어떤 사람의 평가가 오르는 것을 [株が上がる]라고 표현합니다.

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사