[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 빨리 집에 가서 따뜻한 욕조 물에 담그고 싶네요
입력
수정
早く家に帰ってあったかい湯船に浸かりたいですね
하야쿠 이에니 카엣떼 앗따카이 유부네니 쯔카리타이데스네
빨리 집에 가서 따뜻한 욕조물에 담그고 싶네요
A
こんな寒い日は、早く家に帰ってあったかい湯船に浸かりたいですね。
콘나 사무이히와 하야쿠 이에니 카엣떼 앗따카이 유부네니 쯔카리타이데스네
B
え、湯船って何ですか。浴槽のことですか。
에 유부넷떼 난데스카 요쿠소-노 코토데스카A
はい。江戸時代には近くに銭湯がない住民のための
하이 에도지다이니와 치카쿠니 센토-가 나이쥬-민노 타메노
移動式のお風呂があったから「湯船」って単語が生まれたそうですよ。
이도-시키노 오후로가 앗따카라 유부넷떼 탕고가 우마레타소-데스요
B
面白いアイディアですね。
오모시로이 아이디아데스네
A : 이렇게 추운 날에는 빨리 집에 가서 따뜻한 욕조 물에 담그고 싶네요.
B : 에? “유부네“가 뭐예요? 욕조라는 뜻이에요?
A : 네, 에도시대(1603~1868)에는 집근처에 목욕탕이 없는
주민을 위한 이동식 목욕탕이 있었기 때문에 “유부네”라는 단어가 생겼대요.
B : 재미있는 아이디어네요.
湯船に浸かる:목욕하다, 욕조에 목 언저리까지 들어가다.
浴槽:욕조 銭湯:목욕탕 住民:주민
移動式:이동식
한마디
욕조를 뜨거운 물을 채우는 것을 [湯船にお湯を張る]라고 합니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사
하야쿠 이에니 카엣떼 앗따카이 유부네니 쯔카리타이데스네
빨리 집에 가서 따뜻한 욕조물에 담그고 싶네요
A
こんな寒い日は、早く家に帰ってあったかい湯船に浸かりたいですね。
콘나 사무이히와 하야쿠 이에니 카엣떼 앗따카이 유부네니 쯔카리타이데스네
B
え、湯船って何ですか。浴槽のことですか。
에 유부넷떼 난데스카 요쿠소-노 코토데스카A
はい。江戸時代には近くに銭湯がない住民のための
하이 에도지다이니와 치카쿠니 센토-가 나이쥬-민노 타메노
移動式のお風呂があったから「湯船」って単語が生まれたそうですよ。
이도-시키노 오후로가 앗따카라 유부넷떼 탕고가 우마레타소-데스요
B
面白いアイディアですね。
오모시로이 아이디아데스네
A : 이렇게 추운 날에는 빨리 집에 가서 따뜻한 욕조 물에 담그고 싶네요.
B : 에? “유부네“가 뭐예요? 욕조라는 뜻이에요?
A : 네, 에도시대(1603~1868)에는 집근처에 목욕탕이 없는
주민을 위한 이동식 목욕탕이 있었기 때문에 “유부네”라는 단어가 생겼대요.
B : 재미있는 아이디어네요.
湯船に浸かる:목욕하다, 욕조에 목 언저리까지 들어가다.
浴槽:욕조 銭湯:목욕탕 住民:주민
移動式:이동식
한마디
욕조를 뜨거운 물을 채우는 것을 [湯船にお湯を張る]라고 합니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사