[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 주말에 부업하는 게 유행하고 있대요
입력
수정
週末の副業が流行っているらしいですよ
슈-마츠노 후쿠교-가 하얏떼 이루라시-데스요
주말에 부업하는 게 유행하고 있대요
A
最近、週末の副業が流行っているらしいですよ。
사이킹 슈-마츠노 후쿠교-가 하얏떼이루라시-데스요B
一つでも大変なのに、すごいですね。
히토츠데모 타이헨나노니 스고이데스네
A
でも副業の目的は、お金よりも気分転換という人が多いそうですよ。
데모 후쿠교-노 모쿠테키와 오카네요리모 키분텡칸토 이우 히토가 오-이소-데 스 요
B
確かに週末、家でごろごろするよりましかもしれませんね。
타시카니 슈-마츠 이에데 고로고로 스르요리 마시카모 시레마센네
A : 최근 주말에 부업하는 게 유행하고 있대요.
B :하나도 힘든데 대단하네요.
A :근데 부업하는 목적은 돈보다도 기분전환이라고 하는 사람이 많대요.
B :하긴 주말에 집에서 뒹굴뒹굴거리는 것보다 나을 수 있겠네요.
단어
副業:부업 流行る:유행하다
目的:목적 気分転換:기분전환
確かに:하긴 ごろごろする:뒹굴뒹굴거리다
한마디
어떤 조사에 따르면 현재 일본에서 부업을 하고 있는 사람은 전체의 10%이상이라고 합니다. 부업을 인정하는 기업도 증가 경향에 있다고 합니다.
시사일본어학원 미카미 마사히로 강사