[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요
입력
수정
たくさんの馬がいななきながら、大草原を駆け抜けています
타쿠산노 우마가 이나나키나가라 다이소-겡오 카케누케테이마스
많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요
A:
中島さん、いかがですか。
나카시마상 이카가데스카B:
はい、先生。曲の世界観について考えているんですが・・・
하이 센세- 쿄쿠노 세카이칸니츠이테 캉에테이룬데스가
A:
曲の世界観は考えるものではなくて、感じるものですよ。
쿄쿠노 세카이캉와 캉가에루모노데와나쿠테 간지루모노데스요
自分の心に素直に。この曲を弾きながら、何が見えましたか?
지분노 코코로니 스나오니 코노쿄쿠오 히키나가라 나니가미에마시타카
B:
たくさんの馬がいななきながら、大草原を駆け抜けています
타쿠산노 우마가 이나나키나가라 다이소-겡오 카케누케테이마스
A : 나카시마상, 어떠세요?
B : 네, 선생님. 곡의 세계관에 대해 생각하고 있는데요…
A : 곡의 세계관은 생각하는 게 아니고 느끼는 거죠. 자신의
마음에 솔직하게. 이 곡을 치면서 무엇이 보였나요?
B : 많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요.
단어
素直 : 순진함, 솔직함, 순순함
馬が嘶く : 말이 소리높여 울다
草原 : 초원
駆け抜ける : 달려 나가다
타쿠산노 우마가 이나나키나가라 다이소-겡오 카케누케테이마스
많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요
A:
中島さん、いかがですか。
나카시마상 이카가데스카B:
はい、先生。曲の世界観について考えているんですが・・・
하이 센세- 쿄쿠노 세카이칸니츠이테 캉에테이룬데스가
A:
曲の世界観は考えるものではなくて、感じるものですよ。
쿄쿠노 세카이캉와 캉가에루모노데와나쿠테 간지루모노데스요
自分の心に素直に。この曲を弾きながら、何が見えましたか?
지분노 코코로니 스나오니 코노쿄쿠오 히키나가라 나니가미에마시타카
B:
たくさんの馬がいななきながら、大草原を駆け抜けています
타쿠산노 우마가 이나나키나가라 다이소-겡오 카케누케테이마스
A : 나카시마상, 어떠세요?
B : 네, 선생님. 곡의 세계관에 대해 생각하고 있는데요…
A : 곡의 세계관은 생각하는 게 아니고 느끼는 거죠. 자신의
마음에 솔직하게. 이 곡을 치면서 무엇이 보였나요?
B : 많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요.
단어
素直 : 순진함, 솔직함, 순순함
馬が嘶く : 말이 소리높여 울다
草原 : 초원
駆け抜ける : 달려 나가다