[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 개 목줄

한경닷컴 더 라이피스트
시사중국어
狗链
Gǒu liàn
개 목줄

A: 我今天要带小狗去小狗专用的运动场。
A: Wǒ jīntiān yào dài xiǎogǒu qù xiǎogǒu zhuānyòng de yùndòngchǎng.
B: 워 진티앤 야오 따이 시아오거우 취 시아오거우 쮸안융 더 윈뚱챵.
B: 有啥不同?散步不就好了吗?
B: Yǒu shá bù tóng? Sànbù bú jiù hǎo le ma?
B: 여우 샤 뿌 퉁? 싼뿌 부 지우 하오 러 마?A: 那儿可以不戴狗链啊。
A: Nàr kěyǐ bú dài gǒu liàn a.
A: 날 커이 부 따이 거우 리앤 아.

A: 난 오늘 강아지를 데리고 전용 운동장으로 갈 거야.
B: 뭐가 다른데? 산책하면 되는 거 아냐?
A: 거기는 목줄을 안 해도 되거든.

단어
今天 오늘 / 带 데리고 가다 / 小狗 강아지
专用 전용 / 运动场 운동장 / 不同 다르다
散步 산책하다 / 可以 할 수 있다 / 戴 착용하다 한마디
강아지를 산책시키거나 외출할 때 반드시 목줄을
채워야 하는데, 이는 중국도 마찬가지입니다.
‘목줄’은 “狗链”라고 말합니다. “链”은 ‘체인, 줄’을
뜻합니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com