[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 마지막에 새로운 발상으로 평소랑 다른 야채볶음이
입력
수정
한경닷컴 더 라이피스트最後に一工夫することでいつもと違う野菜炒めに
사이고 니 히토 쿠후- 스루 코 토 데 이 츠 모토 치가우 야사이 이타메 니
마지막에 새로운 발상으로 평소랑 다른 야채볶음이
アシスタント: 先生、今日は、冷蔵庫の残り物でささっとできてしまう
아시스탄토 센세- 쿄-와 레-조-코노 노코리모노데 사삿토데키테시마우
野菜炒めを教えていただけるそうですね。
야사이이타메오 오시에테이타다케루소-데스네 先生 : はい。普通、野菜炒めは冷蔵庫にあるもので作ることが多いと思いますが。
센세- 하이 후츠-야사이타메와 레-조-코니아루모노데 츠쿠루코토가 오-이토오모이마스가
アシスタント: そうですね。手抜き料理の代表格、ですよね。
아시스탄토 소-데스네 테누키료-리노 다이효-카쿠데스요네
先生 : でもね、今日は最後に一工夫することでいつもと違う
센세- 데모네 쿄-와 사이고니 히토쿠후-스루코토데 이츠모토치우
野菜炒めになりますんでね。お楽しみにしてください。
야사이이타메니 나리마슨데네 오타노시미니시테쿠다사이어시트턴트 : 선생님~오늘은 냉장고에 남은 재료로 후다닥 만들 수 있는
야채볶음을 알려주신다면서요.
선생님: 네. 보통 야채볶음은요, 냉장고에 있는 재료들로 만드는 경우가
많다고 생각하는데요.
어시트턴트 : 그렇죠. 간편 요리의 대표 격이라 할 수 있죠.
선생님: 하지만, 오늘은 마지막에 새로운 발상으로 평소랑은 다른 야채 볶음이
될 거니까요, 기대해주세요.
ささっと : (망설이거나 지체하지 않는 모양) 후딱후딱, 재빨리
野菜炒め : 야채 볶음
手抜き料理 : 손쉽게 할 수 있는 간편 요리
工夫 : 궁리, 고안, 아이디어