日 '오징어 게임' 또 흠집 "나오는 게임들 모두 일본이 원조"

한국 향토학자 말 인용해 근거로 들어
"일제 강점기때 일본어로 놀던 게임"
오징어 게임 스틸 컷
일본의 한 언론이 넷플릭스 한국 드라마 '오징어 게임' 속 게임들이 모두 일본에서 유래했다는 보도를 해 눈길을 끈다.

29일 일본 니혼게이자신문의 서울지국장 스즈키 쇼타로는 '오징어게임이 담고 있는 일본의 잔영'이라는 칼럼을 통해 '오징어 게임' 속 게임들의 '일본 원조설'을 주장하고 나섰다.스즈키 지국장은 첫번째 예로 '오징어 게임' 속 '무궁화 꽃이 피었습니다'를 언급하며 "해당 게임의 일본 명칭은 '달마상이 넘어졌다'이며, 규칙과 선율이 같고 가사만 다르다"라고 말했다.

특히 그는 한국의 임영수 연기향토박물관장의 발언을 인용해 근거로 들었다. 임 관장은 "일제 강점기 때 아이들이 '달마상이 넘어졌다'라는 놀이를 일본어로 놀던 것을 본 독립운동가가 같은 선율로 바꿔 '무궁화 꽃이 피었습니다'로 변형돼 퍼진 것"이라고 소개했던 바 있다.

스즈키 지국장은 '오징어 게임' 또한 땅바닥에 S자를 그려 상대방의 진지를 공격하는 일본 놀이 'S켄'이 뿌리라는 설이 있다고 말했다.그는 "한국에서는 '오징어 게임'을 '오징어 카이센'이라고 부르기도 하는데, 내가 나고 자란 가나가와현에서는 'S켄'을 'S카이센'이라고 지칭했다"며 "한국에서도 '카이센'으로 불린 것은 우연의 일치가 아닐 것"이라고 말했다.

이외에도 드라마 속에 나오는 나오는 딱지치기, 구슬치기, 달고나 뽑기 등도 모두 일본인에게 익숙한 놀이라고 말했다.

특히 임 관장은 27개 놀이에 대해 일본의 놀이라는 것을 기술하도록 교육부에 신청해 교육부는 이미 국정교과서 수정에 착수했다. 이에 대해 임 관장은 "일본의 놀이니까 놀지 말라고 말하고 싶은 것이 아니다. 다만 일본의 놀이가 왜 한국에 들어왔는지 그 역사를 알 필요가 있다. 나라를 빼앗기면 문화도 빼앗긴다는 것을 이해해야 한다"고 설명했다.

장지민 한경닷컴 객원기자 newsinfo@hankyung.com