[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 성격이 쿨하다

한경닷컴 더 라이피스트
시사중국어
洒脱
Sǎtuō
성격이 쿨하다

A: 你觉得20岁和30岁有什么区别?
A: Nǐ juéde èrshí suì hé sānshí suì yǒu shénme qūbié?
A: 니 쥐에더 얼스 쒜이 허 싼스 쒜이 여우 션머 취비에?
B: 30岁应该没有20岁的洒脱吧。
B: Sānshí suì yīnggāi méiyǒu èrshí suì de sǎtuō ba.
B: 싼스 쒜이 잉까이 메이여우 얼스 쒜이 더 싸투어 바.
A: 是啊,30岁的我们要面对的是现实。
A: Shì a, sānshí suì de wǒmen yào miànduì de shì xiànshí.
A: 스 아, 싼스 쒜이 더 워먼 야오 미앤뛔이 더 스 시앤스.A: 이십 세와 삼십 세의 차이가 뭐라고 생각해?
B: 삼십 세는 이십 세의 그런 쿨한 면이 없지.
A:하긴, 삼십 세의 우리가 당면한 건 현실이지.

단어
觉得 라고 생각하다 / 岁 ~세 / 什么 무엇
区别 차이, 구별하다 / 应该 마땅히 해야 하다 / 面对 직면하다
现实 현실

한마디
성격이 쿨하거나 마음에 여유가 넘치는 사람을
“洒脱”라고 표현합니다. 물처럼 쏟아진 대로
모든 구속에서 벗어나 있는 그런 분위기를 나타내는
단어입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사

<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com