[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 풍작의 신이 나눠주는 선물인 거에요

한경닷컴 더 라이피스트
歳神様からのお裾分けなんですよ
토시가미사마카라노 오스소와케난데스요
풍작의 신이 나눠주는 선물인 거에요

アシスタント : 先生、2021年、新春スペシャル第一段の今日は。
아시스탄토 센세- 니센니쥬-이치넹 신슌 스페샤루 다이이치단노 쿄-와先生 : はい。お雑煮を紹介します。お雑煮というのはですね、
센세- 하이 오죠-니오 쇼-카이시마스 오조-니토이우노와데스네
歳神様からのお裾分けなんですよ。
토시가미사마카라노 오스소와케난데스요

アシスタント : お裾分け。
아시스탄토 오스소와케

先生 : はい。歳神様にお供えしたお餅をね、
센세- 하이 토시카미사마니 오소나에시타 오모치오네
新年を無事に迎えられました。ありがとうございます、
신넹오부지니 무카에라레마시타 아리가토-고자이마스
と感謝しながらいただくものなんですね。
토 칸샤시나카라 이타다쿠모노난데스네 어시스턴트 : 선생님, 2021년 새해 특별한 첫날인 오늘은...
선 생 님 : 네, 떡국을 소개할게요. 떡국은요, 풍작의 신이 나눠주는 선물이에요.
어시스턴트 : 나눠주는 선물...
선 생 님 : 네, 풍작의 신에게 바친 떡을, "신년을 무사하게 맞이했습니다. 감사합니다"라고
감사드리면서 받는 물건인 거죠.

新春 : 새해, 신년
お雑煮 : 일본식 떡국
歳神様 : 오곡을 지키고 그 해의 풍작을 비는 신
お裾分け : 남에게 얻은 물건이나 이익을 남에게 나눠 줌
供える : (신에게) 바치다, 올리다

핫이슈