[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : (섣불리 결론 내지 말고)좀 더 지켜본다
입력
수정
한경닷컴 더 라이피스트让子弹再飞一会儿
Ràng zǐdàn zài fēi yíhuìr
(섣불리 결론 내지 말고)좀 더 지켜본다
A: 这次的大瓜你吃了吗?
A: Zhè cì de dàguā nǐ chī le ma?
A: 쪄 츠 더 따꽈 니 츠 러 마?
B: 我还在观望,让子弹再飞一会儿吧。
B: Wǒ hái zài guānwàng,ràng zǐdàn zài fēi yíhuìr ba.
B: 워 하이 짜이 꽌왕, 랑 쯔딴 짜이 페이 이훨 바.
A: 说的也是,没准儿又会出现反转。
A: Shuō de yě shì, méizhǔnr yòu huì chūxiàn fǎnzhuǎn.
A: 슈어 더 예 스, 메이쥬얼 여우 훼이 츄시앤 판쥬안.A: 이번 그 스캔들에 대해 들어 봤어?
B: 난 아직 지켜보는 중이야, 섣불리 결론 내지 말자.
A:맞는 말이네, 좀 있으면 또 반전이 일어날지도 몰라.
단어
这次 이번 / 大瓜 큰 사건 / 观望 지켜보다
没准儿 어쩌면 / 出现 나타나다 / 反转 반전
한마디
인터넷 매체가 발전함에 따라 각종 소식이 여러 방식으로
대중들에게 전해지는데 그 중 허위인 기사나 소문도 많아
우리가 냉정하게 판단할 필요가 있습니다.
이처럼 ‘상황을 좀 더 지켜보고 섣불리 결론을 내리지 않는
것’을 “让子弹再飞一会儿”라고 표현합니다.시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com