[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 : 설 연휴 분위기
입력
수정
한경닷컴 더 라이피스트年味儿
Niánwèir
설 연휴 분위기
A: 越长大,越觉得过年没意思了。
A: Yuè zhǎngdà, yuè juéde guònián méi yìsi le.
A: 위에 쟝따, 위에 쥐에더 꾸어니앤 메이 이쓰 러.
B: 主要是没了年味儿吧。
B: Zhǔyào shì méi le niánwèir ba.
B: 쥬야오 스 메이 러 니앤월 바.
A: 还是怀念小时候过年的情景。
A: Háishi huáiniàn xiǎoshíhou guònián de qíngjǐng.
A: 하이스 화이니앤 시아오스허우 꾸어니앤 더 칭징. A: 클수록 설 쇠는 게 점점 재미없어져.
B: 설 분위기가 없어져서 그런가 봐.
A: 어린 적 설 쇠었던 광경이 생각나네.
단어
越~越 할수록~하다 / 长大 자라다 / 觉得 라고 느끼다
过年 설을 보내다 / 没意思 재미없다 / 主要 주로
怀念 그리워하다 / 小时候 어릴 때 / 情景 광경, 상황
한마디
나날이 기술이 발전하고 또 시대가 변화하다 보니 많은 것이
변했습니다. 또 코로나 상황으로 인해 어쩔 수 없기도 한데,
설에 대한 인식과 설 쇠는 분위기 등은 많이 바뀌었습니다.
원래 설 연휴라면 당연히 느껴지는 설 본래의 전통적인
느낌, 즉 “年味儿”이 하나둘씩 사라지져 아쉬움을 남기고
있습니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사
<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원
"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com