[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 웃음 코드가 안맞아

한경닷컴 더 라이피스트
笑いのツボが合わへん
와라이노 츠보가 아와헹
웃음 코드가 안맞아


マキ : ああ~ははははは。うける~。
마키 아- 하하하하하 우케루ケン : このお笑いのどこがおもしろいのかわからへん。
켄 코노오와라이노 도코가 오모시로이노카 와카라헹

マキ : なに? いきなり変な関西弁。
마키 나니 이키나리 헨나칸사이벵
おもしろいじゃん、この芸人。今、引っ張りだこだよ。
오모시로이쟝 코노게-닝 이마 힙빠리다코다요

ケン : マキとは笑いのツボが合わへん。
켄 마키토와 와라이노 츠보가 아와헹
마키 : 아- 하하하하하. 웃겨.
켄 : 이 개그 어디가 웃긴지 모르겠어.
마키 : 뭐야? 갑자기 이상한 관서지방 사투리.
재미있잖아, 이 개그맨. 지금 대세야.
켄 : 마키랑은 웃음 코드가 안 맞아.


うける : 웃기다, 재미있다
お笑い :
~へん : ~ない의 관서지방 사투리
芸人 : 코미디언
引っ張りだこ : 인기가 있어 잘나가는 물건, 사람
ツボ : 급소, 요점, 포인트