[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 불후의 명작이자 환상의 명작

한경닷컴 더 라이피스트
不朽の名作にして幻の名作
후큐-노메-사쿠니시테 마보로시노메-사
불후의 명작이자 환상의 명작

幸田 : 斎藤さん、ミュージカルのチケットが手に入ったんですの。
사이토- 상 뮤-지카루노 치켓또가 테니하잇딴데스노斎藤 : ほう。
호-

幸田 : なんと、不朽の名作にして幻の名作といわれた、あの"Dogs“ です。
난토 후큐-노메-사쿠니시테 마보로시노메-사쿠토 이와레타 아노독구스데스
ご一緒にいかがですか。
고잇쇼니이카가데스카

斎藤 : ほう。それは夢のようですな。
호- 소레와 유메노요-데스나
코 다 : 사이토 씨, 뮤지컬 티켓이 생겼는데요.
사이토 : 호~
코 다 : 와~ 불후의 명작이자 환상의 명작이라고 불리는 그
"Dogs“입니다. 같이 보실래요?
사이토 : 호~ 그건 꿈만 같네요.



단어
ミュージカル : 뮤지컬
チケット : 티켓
不朽の名作 : 불후의 명작
幻の名作 : 환상의 명작