[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 풍수따위 미신인데

한경닷컴 더 라이피스트
風水なんて迷信なのに
후-수이난테 메-신나노니
풍수따위 미신인데

林田 : どうしたんですか。雨なのに。
도-시탄데스카 아메나노니佐野 : 黒のサングラスが今日の開運ラッキーアイテムなんです。
쿠로노 상그라스가 쿄-노 카이운 락키-아이테무난데스

林田 : 風水ですか。
후-스이데스카

佐野 : はい。あれ、林田さん、今 "風水なんて信じちゃって。
하이 아레 하야시다상 이마 후-스이난테 신지챳떼
迷信なのに" って思いましたよね。
메-신나노닛떼 오모이마시타요네
하야시다 : 왜 그래요? 비인데.
사 노 :까만 선글라스가 오늘의 개운 럭티 아이템이래요.
하야시다 : 풍수예요?
사 노 :네. 아 하야시다 씨, 지금 “풍수따위 믿어버리고.
미신인데”라고 생각했죠?


단어
サングラス:선글라스
開運:개운
風水:풍수