[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 넋을 잃고 봤어요

한경닷컴 더 라이피스트
見入ってました
미잇테마시타
넋을 잃고 봤어요

中野 : どんだけ美しいって、ただただ見入ってましたよ、二人で。
나카노 돈다케 우츠쿠시잇테 타다타다 미잇떼마시타요 후타리데
言葉を失いました。
코토바오 우시나이마시타 中川 : そんなに?
나카가와 손나니

中野 : ええ。絶景というのは、ああいう景色をいうんでしょうね。
나카노 에- 젝케-토이우노와 아-이우케시키오 이운데쇼-네
写真を撮るのも忘れて、ひたすら見ていましたよ。
샤싱오토루노모와스레테 히타스라미테이마시타요

中川 : へえ。
나카가와 헤-
나 카 노 : 어찌나 아름답던지, 완전 넋을 잃고 봤어요. 둘이서.
완전히 할 말을 잃었죠.
나카가와 : 그 정도예요?
나 카 노 : 네. 절경이란 그런 경치를 두고 하는 말이 아닐까요.
사진 찍는 것도 잊은 채 그저 바라만 보고 있었네요.
나카가와 : 우와.

どんだけ : 얼마나, 어느 정도
ただただ : 그저(강조하는 말)
見(み)入(い)る : 넋을 잃고 보다, 열심히 보다
絶景(ぜっけい) : 절경
ひたすら : 오로지, 그저

핫이슈