[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화 세상의 물정을 안다

한경닷컴 더 라이피스트
시사중국어
见世面
Jiàn shìmiàn
세상의 물정을 안다

A: 你知道那些有钱的太太为什么这么傲慢吗?
A: Nǐ zhīdào nà xiē yǒuqián de tàitai wèi shénme zhème àomàn ma?
A: 니 쯔따오 나 시에 여우치앤 더 타이타이 웨이 션머 쪄머 아오만 마?
B: 当然是因为有钱了。
B: Dāngrán shì yīnwèi yǒuqián le.
B: 땅란 스 인웨이 여우치앤 러.
A: 不对,其实是因为她们觉得自己见过世面。
A: Bú duì, qíshí shì yīnwèi tāmen juéde zìjǐ jiàn guo shìmiàn.
A: 부 뛔이, 치스 스 인웨이 타먼 쥐에더 쯔지 지앤 꾸어 스미앤. A: 그 부자 사모님들이 왜 그렇게 오만한지 알아?
B: 물론 돈이 있어서 그런 거겠지.
A: 틀렸어, 사실은 자기가 세상 물정을 안다고 생각해서 그런 거야.

단어
知道 알다 / 那些 그것들 / 有钱 돈이 있다
太太 부자 사모님 / 傲慢 오만하다 / 当然 물론
其实 사실 / 觉得 라고 생각하다 / 过 한 적이 있다

한마디
경험 또는 견문이 많은 사람에게 “见过世面”이라고 표현하는데
‘세상 모습을 본 적이 있다’로 직역됩니다.
시야가 넓거나 세상에 대해 잘 아는 사람에게 “见过世面”이라는
표현을 쓸 수 있습니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사


<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com