[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 아이돌 하면서 소설도 쓰고 있어요
입력
수정
한경닷컴 더 라이프이스트アイドルする傍ら小説も書いてる
아이도루스루카타와라 쇼-세츠모 카이테루
아이돌 하면서 소설도 쓰고 있어요
西山 : 君さ、わかってないようだから言うけど。アイドルっていったって
니시야마 키미사 와캇떼나이요-다카라이우케도 아이도룻떼잇땃떼
まだ駆け出しなんだからね。
마다 카케다시난다카라네
広瀬 : それはわかってますけど、私、両立させる自信あるんで。
히로세 소레와 와캇떼마스케도 와타시 료-리츠사세루지신아룬데西山 : 君はアイドルとしての自覚はあるの?
니시야마 키미와 아이도루토시테노 지카쿠와아루노
広瀬 : はい。でもアイドルする傍ら小説も書いてるなんて、
히로세 하이 데모 아이도루스루카타와라 쇼-세츠모 카이테루난떼
イケてるじゃないですか。
이케테루쟈나이데스까
니시야마 : 너 말이야, 모르는 것 같아서 말하는 건데.
아이돌이라고 해도 아직 신인이란 말이지.
히로세 : 그건 알고 있지만, 저, 병행할 자신 있어요.
니시야마 : 너는 아이돌로서의 자각은 있는 거야?
히로세 : 네. 근데 아이돌 하면서 소설도 쓰고 있다는 건,
멋있잖아요.
アイドル : 아이돌
駆(か)け出(だ)し : 막 뛰어나감, 신출내기, 초심자
自覚(じかく) : 자각, 판단력
傍(かたわ)ら : ~ 함과 동시에
イケテル : 멋있다, 인기가 있다