[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 어쨌든 갈아타야 해

한경닷컴 더 라이프이스트
いずれにしても乗り換えなきゃいけない
이즈레니시테모 노리카에나캬이케나이
어쨌든 갈아타야 해

奥田 : どうしましょうか。乗り換えますか? それともこのまま快速で?
오쿠다 도–시마쇼-까 노리카에마스까 소레토모 코노마마카이소쿠데小沢 : そうですね。乗り継ぎがうまくいきそうだったら、
오자와 소-데스네 노리츠기가 우마쿠이키소-닷따라
普通で行きますか。少し時間はかかっちゃいますけど。
후츠-데이키마스까 스코시 지깡와 카캇쨔이마스케도

奥田 : そうですね。座っていけますしね。いずれにしても乗り換えなきゃ
오쿠다 소–데스네 스왓떼이케마스시네 이즈레니시테모 노리카에나캬
いけないわけですし。
이케나이와케데스시

小沢 : ええ。じゃあ、次の駅で。
오자와 에- 쟈- 츠기노 에키데
오쿠다 : 어떻게 할까요? 갈아탈까요? 아니면 이대로 쾌속으로?
오자와 : 글쎄요. 잘 갈아탈 수 있을 것 같으면 시간이 좀 걸리더라도
일반으로 갈아탈까요?
오쿠다 : 그러게요. 앉아서 갈 수도 있고, 어쨌든 갈아타야
하니까요.
오자와 : 네. 그럼, 다음 역에서 갈아타죠.


乗(の)り換(か)える : 갈아타다, 환승하다
それとも : 아니면
快(かい)速(そく) : 쾌속
乗(の)り継(つ)ぎ : 환승
うまくいく : 잘 진행되다, 잘 되어 가다
普通(ふつう) : 보통 (각역 정차)
いずれにしても : 어쨌든