[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 가정이 제일이고 아내밖에 몰라

한경닷컴 더 라이프이스트
家庭第一、奥さん一筋
카테-다이이치 오쿠상히토스지
가정이 제일이고 아내밖에 몰라


豊田 : うわ~佐久間さん、また契約取ってきたの~。
토요타 우와 사쿠마상 마타 케-야쿠톳떼키타노
田島 : すごいですよね~佐久間さんって。いつもバリバリ働いて。
타지마 스고이데스요네 사쿠마산떼 이츠모 바리바리 하타라이테
仕事一筋って感じ。
시고토 히토스짓떼칸지
豊田 : 週末は家庭第一、奥さん一筋なんだって。愛妻家みたいよ。
토요타 슈-마츠와 카테-다이이치 오쿠상히토스지난닷떼 아이사이카미타이요
田島 : ああ、それでいつも愛妻弁当なんですね。
타지마 아- 소레데 이츠모 아이사이벤토- 난데스네
토요타 : 와~ 사쿠마상 또 계약 잡아 온 거야?
타지마 : 사쿠마상, 대단하네요~ 항상 일도 척척 해내고.
일 밖에 모르는 느낌이야.
토요타 : 주말은 가정이 제일이고, 부인밖에 모른대. 애처가인 듯.
타지마 : 아~ 그래서 항상 아내가 싸주는 도시락이군요.

契約(けいやく)をとる : 계약을 잡다
ばりばり : 일을 척척 해나가는 모양
一(ひと)筋(すじ) : 한길로면 열중하는 모양
愛妻家(あいさいか) : 애처가
愛妻弁当(あいさいべんとう) : 아내가 싸주는 도시락